LI Международная научная филологическая конференция имени Людмилы Алексеевны Вербицкой

Славяне в контексте мировой культуры: Пословицы в театре и кино славянских стран

Марина Юрьевна Котова
Руководитель
Работа секции МФК 2023 года будет посвящена концептуальной роли пословицы как национального стереотипа в театральной драматургии и киноискусстве славянских стран.  К исследованиям в рамках докладов могут привлекаться как оригинальные тексты, так и иностранные переводы / дубляж / субтитры. 
Как и в прошлые годы, на заседаниях секции будут обсуждаться следующие вопросы компаративистики, паремиологии, имагологии и переводоведения: языковые контакты в синхронии и диахронии; проблемы художественного перевода;  межкультурные контакты; самоидентификация славянских народов; восприятие русской культуры и других славянских культур за рубежом.  
Адрес эл. почты руководителя m.kotova@spbu.ru
 

Пословичный код в кинотексте и театральной пьесе (взгляд паремиолога)

Марина Юрьевна Котова
Докладчик
профессор
Санкт-Петербургский государственный университет

Пословицы в чешском и чехословацком кино и их восприятие в англоязычной культуре

Олеся Сергеевна Сергиенко
Докладчик
доцент
Санкт-Петербургский государственный университет

Польские пословицы в кинотексте

Ольга Викторовна Раина
Докладчик
доцент
Санкт-Петербургский государственный университет

Пословица "Wolnoć, Tomku, w swoim domku" в польской литературе и кино

Ольга Валерьевна Гусева
Докладчик
доцент
Санкт-Петербургский государственный университет

Учебный лингвокультурологический словарь наиболее актуальных паремий русского языка. Проблемы отбора материала

Надежда Егоровна Якименко
Докладчик
доцент
Санкт-Петербургский государственный университет

Восприятие русских пословиц из советских кинофильмов в Китае

Марина Юрьевна Котова
Докладчик
профессор
Санкт-Петербургский государственный университет
Цин Сюй
Докладчик
независимый исследователь

Болгарские пословицы, поговорки и фразеологизмы в художественной литературе, драматургии и экранизациях

Йоанна Христова Кирилова
Докладчик
доцент
Институт болгарского языка, БАН

Сценарий «Нечистая кровь» Воислава Нановича: перевод паремиологических и фразеологических единиц с сербского на болгарский язык

Радостина Стоянова Стоянова
Докладчик
Институт болгарского языка им. Л. Андрейчина БАН
Наталия Маркова
Докладчик
Частная школа «Прогрессивное образование»

Идиоматика в современном сербском кинематографе: переводческий аспект

Драгана Дракулич-Прийма
Докладчик
старший научный сотрудник
Библиотека Российской Академии наук

Пословицы в художественном фильме

Ольга Борисовна Абакумова
Докладчик
профессор
Орловский государственный университет имени И.С. Тургенева
Виктория Игоревна Ильминская
Докладчик
аспирант
Орловский государственный университет имени И.С. Тургенева

Пословицы в переводе на венгерский язык пьесы А. С. Грибоедова «Горе от ума»

Ирина Евгеньевна Зимони-Калинина
Докладчик
независимый исследователь

Особенности художественной речи романа Петера Яроша «Тысячелетняя пчела» и их отражение в экранизации произведения

Виктория Сергеевна Князькова
Докладчик
доцент
Санкт-Петербургский государственный университет
Кристина Новакова
Докладчик
аспирант
Санкт-Петербургский государственный университет

Рецепция русских пословиц из экранизации комедии Н. В. Гоголя «Ревизор» в китайской аудитории

Наталия Евгеньевна Боева
Докладчик
старший преподаватель
Санкт-Петербургский государственный университет
Rexinima Жэсинима
Докладчик
независимый исследователь

Драматургия А. Н. Островского в Словакии: к вопросу о переводах

Анна Юрьевна Пескова
Докладчик
старший научный сотрудник
Институт славяноведения РАН

Пословицы в драматургии А. Н. Островского и их отражение в языке англоязычных стран

Надежда Борисовна Ершова
Докладчик
доцент
Российский государственный педагогический университет им. А. И. Герцена

Пословицы в драме И. Я. Франко «Украдене щастя»

Виктория Владиславовна Мущинская
Докладчик
доцент
Санкт-Петербургский государственный университет