Переводоведение (романо-германская филология)
Ирина Алексеевна Лекомцева
Руководитель
На заседаниях
секции освещаются основные проблемы современного переводоведения и поиски их
решений. В поле зрения выступающих находятся ключевые понятия и аспекты науки о
переводе: переводческие традиции, эквивалентность, адаптация каламбуров при
переводе, передача национально-специфической, фразеологической и оценочной
лексики. Материалом исследования чаще всего выступают оригинальные и переводные
художественные тексты, тексты публицистического стиля (новостной жанр и др.), кинопродукция
и др.
Синтаксические трансформации при переводе французских относительных прилагательных на русский язык
Мария Дмитриевна Григорьева
Докладчик
студент 4 курса
Санкт-Петербургский государственный университет
Санкт-Петербургский государственный университет
Стилистические функции идиом в художественном тексте и проблемы перевода (на примере «Саги о Форсайтах» Д. Голсуорси)
Анастасия Сергеевна Михайлова
Докладчик
магистрант 2 курса
Санкт-Петербургский государственный университет
Санкт-Петербургский государственный университет
Особенности перевода конфессиональной лексики английского языка (на материале британской прессы)
Кристина Сергеевна Дружинина
Докладчик
магистрант 2 курса
Санкт-Петербургский государственный университет
Санкт-Петербургский государственный университет
Фоновая информация как ключевой фактор адекватности передачи культурно-исторических реалий при устном переводе
Татьяна Андреевна Кожевникова
Докладчик
аспирант
Санкт-Петербургский государственный университет
Санкт-Петербургский государственный университет
Типология переводческих ошибок в русскоязычных версиях англоязычных фильмов
Александра Сергеевна Терентьева
Докладчик
магистрант 2 курса
Санкт-Петербургский государственный университет
Санкт-Петербургский государственный университет
Лингвистические аспекты локализации сайтов образовательных учреждений
Алёна Викторовна Семенцова
Докладчик
магистрант 2 курса
Санкт-Петербургский государственный университет
Санкт-Петербургский государственный университет
Квазилексема в научно-фантастическом тексте: словообразовательный аспект
Валерия Александровна Зубрилина
Докладчик
магистрант 2 курса
Санкт-Петербургский государственный университет
Санкт-Петербургский государственный университет
Отражение концепта «социальное благо» в юридических документах
Екатерина Сергеевна Такмазян
Докладчик
магистрант 2 курса
Санкт-Петербургский государственный университет
Санкт-Петербургский государственный университет
Реализация концепта «социальное зло» в юридических документах
Екатерина Васильевна Протченко
Докладчик
магистрант 2 курса
Санкт-Петербургский государственный университет
Санкт-Петербургский государственный университет
Несовпадение культурных реалий в языке оригинала и перевода с отсутствием фоновой информации как основная трудность при устном переводе
Андрей Александрович Ильин
Докладчик
магистрант 2 курса
Санкт-Петербургский государственный университет
Санкт-Петербургский государственный университет
Инициальная позиция дискурса как локус эмотивности (в аспекте художественного и киновидеоперевода)
Анна Анатольевна Рубиш
Докладчик
магистрант 2 курса
Санкт-Петербургский государственный университет
Санкт-Петербургский государственный университет
Специфика автоперевода и художественного перевода с точки зрения степени свободы решений переводчика
Михаил Андреевич Панин
Докладчик
магистрант 2 курса
Санкт-Петербургский государственный университет
Санкт-Петербургский государственный университет
Научная и литературная критика художественного перевода (на материалах переводов работ Дж.Д.Сэлинджера)
Павел Сергеевич Ниткин
Докладчик
магистрант 2 курса
Санкт-Петербургский государственный университет
Санкт-Петербургский государственный университет
Особенности перевода трудовых договоров
Ксения Андреевна Хайдарова
Докладчик
студент 5 курса
Кемеровский государственный университет
Кемеровский государственный университет
Пространственные образы в романе Б. Бейнбридж «Мастер Джорджи» в переводческой перспективе
Марина Александровна Жиделева
Докладчик
магистрант 2 курса
Московский городской педагогический университет
Московский городской педагогический университет
История переводов Ч. Диккенса в России: особенности передачи юмора
Алина Дмитриевна Комиссарова
Докладчик
магистрант 2 курса
Московский городской педагогический университет
Московский городской педагогический университет
Перевод русских деепричастий на нидерландский язык
Александра Михайловна Торохова
Докладчик
магистрант 2 курса
Санкт-Петербургский государственный университет
Санкт-Петербургский государственный университет
Стратегии перевода окказиональных имен собственных
Анастасия Павловна Фаустова
Докладчик
магистрант 2 курса
Санкт-Петербургский государственный университет
Санкт-Петербургский государственный университет
Эзра Паунд по-русски: о нескольких переводах
Антонина Александровна Балашова
Докладчик
студент 4 курса
Санкт-Петербургский государственный университет
Санкт-Петербургский государственный университет
Проблемы перевода палиндромов с испанского языка на русский язык (на материале рассказа Х. Кортасара «Satarsa»)
Наталья Владимировна Ярославцева
Докладчик
студент 2 курса
Казанский (Приволжский) федеральный университет
Казанский (Приволжский) федеральный университет
Причины лексических и грамматических ошибок при машинном переводе
Нина Сергеевна Михайлова
Докладчик
магистрант 2 курса
Санкт-Петербургский государственный университет
Санкт-Петербургский государственный университет
О вариантах перевода мифонимов в цикле Джоан Роулинг «Гарри Поттер» на русский язык
Ольга Владимировна Рогачёва
Докладчик
магистрант 2 курса
Уральский федеральный университет им. Б. Н. Ельцина
Уральский федеральный университет им. Б. Н. Ельцина
Анализ соответствия понятийных систем при переводе научного текста с французского на русский язык
Екатерина Васильевна Марьяскина
Докладчик
магистрант 1 курса
Санкт-Петербургский государственный университет
Санкт-Петербургский государственный университет
Передача лингвокультурологической информации при переводе
Александра Дмитриевна Савенкова
Докладчик
магистрант 1 курса
Санкт-Петербургский государственный университет
Санкт-Петербургский государственный университет
Языковые особенности текстов корпоративной (имиджевой) рекламы в английском, русском и испанском языках
Анастасия Евгеньевна Жукова
Докладчик
студент 5 курса
Кемеровский государственный университет
Кемеровский государственный университет
Деспециализация терминологии в аспекте перевода
Дарья Дмитриевна Смирнова
Докладчик
магистрант 2 курса
Санкт-Петербургский государственный университет
Санкт-Петербургский государственный университет
Особенности передачи реакции адресата в прескриптивном диалоге при переводе фильмов с английского на русский язык
Ангелина Андреевна Феофилова
Докладчик
магистрант 2 курса
Санкт-Петербургский государственный университет
Санкт-Петербургский государственный университет
Перевод конвенциональных метафор
Екатерина Владимировна Терешко
Докладчик
младший научный сотрудник
Институт языкознания РАН
Институт языкознания РАН
Специальная лексика коневодства и конного спорта в переводе англоязычной художественной литературы
Арина Викторовна Воробьева
Докладчик
магистрант 2 курса
Санкт-Петербургский государственный университет
Санкт-Петербургский государственный университет
Проблема перевода английских субстантивных фразеологических единиц с компонентами-наименованиями человека
Филипп Сергеевич Ромашкин
Докладчик
магистрант 2 курса
Санкт-Петербургский государственный университет
Санкт-Петербургский государственный университет
Проблемы перевода правовой нормы на материале международных соглашений по борьбе с терроризмом
Андре Мишель Ремати
Докладчик
магистрант 2 курса
Санкт-Петербургский государственный университет
Санкт-Петербургский государственный университет
Трансформации видовременных форм глагола при переводе с английского на русский
Александра Николаевна Маслакова
Докладчик
магистрант 2 курса
Санкт-Петербургский государственный университет
Санкт-Петербургский государственный университет