47th International Philological Research Conference

О некоторых особенностях поверхностной репрезентации субъектно-объектных актантов французских адъективных предикатов.

Ольга Александровна Хуторецкая
Докладчик
доцент
Санкт-Петербургский государственный университет

182
2018-03-26
14:40 - 15:00

Ключевые слова, аннотация

адъективный предикат; семантический актант; субъект; объект; переходность прилагательного; интенциональная конверсия; симметричность; реверсивность



Тезисы

Подобно глаголу прилагательное в переходном употреблении, с зависимой предложно-именной группой в функции косвенного дополнения, является центром предикации. В нем заключен "ма­кет" будущего высказывания, отражающего ситуацию отношения. Таким образом, адъективно-именные конструкции типа N1 (определяемое существительное) + прилагательное + предлог + N2 (зависимое от прилагательного су­щест­ви­тель­ное) могут быть описаны на содержательном уровне в терминах адъективного предиката и его актантов. Двусторонний анализ указанных адъективно-именных конструкций показал, что прилагательное как структурная пре­ди­ка­тив­ная единица обнаруживает общие с глаголом закономерности функционирования, как на глубинном, так и на поверхностном уровнях высказывания, а также об­щие закономерности перехода от глубинных актантных структур к син­так­сическим структурам поверхностного уровня. В частности, обнаружены прилагательные, допускающие интенциональную конверсию, т.е. способные передавать разнонаправленные отношения при условной перестановке N1 и N2 без изменения отражаемой ситуации. В системе французских адъективных предикатов обнаружено только два вида конверсивных структур: сво­бод­ная интенциональная конверсия симметричных су­бъ­ект­но-субъектных адъективных предикатов (A égal à B = B égal à A; A voisin de B = B voisin de A), в ре­зуль­тате которой не­возможно определить, какая из конвертируемых конструкций основная, а какая – про­изводная; ограниченная интенциональная конверсия реверсивных субъектно-объектных адъективных предикатов (qn indifférent à qch = qch indifférent à qn; qn sensible à qch = qch sensible à qn), при которой соотношение между участ­ни­ка­ми ситуации и компонентами адъективного сочетания меняется на обратное. Т.о. спо­соб­ность некоторых прилагательных в переходном употреблении передавать разнонаправленные от­но­шения имеет разные со­дер­жа­­тельные истоки, что подчеркивается про­ти­во­пос­тав­лением терминов "симметричность" и "реверсивность".