47th International Philological Research Conference

Аналитико-фразеологические сочетания с глаголом "делать" в современных испанском и итальянском языках

Михаил Сергеевич Бурак
Докладчик
старший преподаватель
Санкт-Петербургский государственный экономический университет

171
2018-03-20
14:40 - 14:55

Ключевые слова, аннотация

глагол "делать", итальянский язык, испанский язык, АФС. 

Тезисы

Аналитико-фразеологические сочетания (здесь и далее: АФС) образуются при участии глаголов предельно широкой семантики и имён существительных, определяющих общее лексическое значение всей структуры. Данные конструкции представляют собой многоплановое явление на стыке грамматики и фразеологии. В русле теоретической грамматики представляет особый интерес сопоставление трёх подходов. Вербоцентрический подход в рамках формального синтаксиса дополняется подходом, определяемым грамматикой конструкций, в соответствии с которым всё выражение является единым целым. Оба этих подхода в отношении коллокаций, являющихся частью АФС, дополняются одной из моделей теории «смысл—текст», в соответствии с которой базой или ключевым словом здесь является существительное, а не глагол. Употребление глагола «делать» в итальянском языке значительно преобладает над его употреблением в испанском. В частности, это проявляется на примерах сочетаний, относящихся к каждодневным бытовым ситуациям (‛принимать душ′ по-итальянски fare la doccia, буквально означает ‛делать душ′); на материале сочетаний, где формальный объект играет роль инструмента действия (‛заправиться бензином′ по-итальянски fare benzina, буквально означает ‛делать бензин′); в сочетаниях, где действие отождествляется с качеством (‛хитрить′ по-итальянски fare il furbo, буквально означает ‛делать хитреца′) и др. Глагол «делать» в итальянском языке имеет подчёркнуто агентивный характер и представляет широчайший диапазон сочетаемости. За счёт чего сема и категория действия в данном языке оказывается связанной со множеством других сем и категорий, что нехарактерно в такой степени для испанского языка.