47th International Philological Research Conference

Аргентинская и чилийская языковая личность в зеркале ключевых концептов: gaucho и huaso

Галина Семеновна Романова
Докладчик
профессор
Московский государственный институт (университет) международных отношений МИД России

кинозал
2018-03-22
16:40 - 16:55

Ключевые слова, аннотация

мировидение, языковая личность, денотат, семантическое ядро концепта. Коннотации, национальные варианты испанского языка

Тезисы

В аргентинском и чилийском национальных вариантах испанского языка существуют соответствующие слова gaucho и    huaso, выражающие сходные понятия и имеющие, в целом, общий денотат – это сельский житель, прекрасный наездник, пасущий в дикой степи огромные стада. В общем, южноамериканский ковбой, которому присуща особая одежда, аксессуары и манера поведения. В обоих вариантах эта фигура породила один из центральных концептов национального мировидения, ее образ присутствует в национальной лингвокультуре, порождая разветвленную метафорику и фразеологию. Анализ соответствующих статей в словарях аргентинизмов и чиленизмов показывает, что при совпадении ядерной семантики коннотативные и оценочные элементы этих слов сильно отличаются, эта же картина ярко отражается в литературных произведениях, текстах СМИ и в списках современных фразеологизмов, приводимых в интернете. Изучение семантического наполнения обоих концептов позволяет увидеть существенные отличия аргентинской языковой личности от чилийской, которые имеют общий испанский язык, но разные картины мира.