50-я Международная научная филологическая конференция имени Людмилы Алексеевны Вербицкой

Между лексиконом и грамматикой: о синтаксисе идиом

Дмитрий Олегович Добровольский
Докладчик
профессор
Институт русского языка им. В.В. Виноградова РАН

184
2022-03-23
17:00 - 17:30

Ключевые слова, аннотация

фразеология; идиомы; грамматика; грамматика идиом; семантическая автономность компонентов идиом

Тезисы

Для большинства явлений языка можно определить, являются ли они единицами лексикона или частью грамматики. Так, слова – элементы лексикона, а регулярные правила, по которым строится высказывание, принадлежат грамматике. Однако между грамматикой и лексиконом есть промежуточная зона, интерес к исследованию которой резко повысился в последние десятилетия в связи с развитием Грамматики конструкций. В эту зону попадает фразеология, в том числе ее центральная часть – идиоматика. Фразеологизмы – это выражения, состоящие из нескольких слов, и по своей структуре они должны были бы входить в область компетенции грамматики, но поскольку эти выражения порождаются уникальными правилами, их (в соответствии с принципом экономии) целесообразно описывать как единицы словаря. Хотя фразеологизмы – и в особенности идиомы – нерегулярны, многие грамматические категории реализуются во фразеологии таким же образом, как и в свободных словосочетаниях. Так, именные идиомы склоняются, а глагольные спрягаются. В терминах Грамматики конструкций это объясняется универсальным свойством языка, когда конкретные – в том числе уникальные – конструкции наследуют определенные свойства более общих, абстрактных конструкций. Дополнительная сложность «грамматики идиом» связана с тем, что одни морфосинтаксические преобразования допускаются вполне регулярно, в то время как другие оказываются существенно ограниченными. Отсутствие единообразия в грамматике идиом уже неоднократно обсуждалось в литературе. Например, разные идиомы по-разному ведут себя в отношении пассивизации (ср.: сломать лед (в отношениях между людьми) → лед (в их отношениях) был сломан, но испустить дух → *дух был испущен), ввода прилагательного в структуру выражения (ср.: сущая капля в огромном море, катить большую бочку на кого-л., но навострить новые лыжи, сыграть в крепко сколоченный ящик) и пр. Эти, казалось бы, непредсказуемые различия в синтаксическом поведении идиом имеют семантические причины. Компоненты некоторых идиом обладают определенной семантической автономностью, в то время как другие идиомы не позволяют вычленить из их состава части, наделенные значением. Например, идиома капля в море допускает синтаксические преобразования типа сущая капля в огромном море потому, что ее значение ‘нечто количественно очень мало по сравнению с чем-то огромным – целым, мельчайшей частью которого оно является’ позволяет интерпретировать компоненты капля и море как семантически относительно самостоятельные элементы: капля ≈ ‘нечто количественно очень малое’, море ≈ ‘нечто огромное’.В специальной литературе этот феномен описывается как «семантическая членимость».  В докладе обсуждаются в зависимости между особенностями семантической структуры идиомы и потенциалом ее синтаксического варьирования.