Между лексиконом и грамматикой: о синтаксисе идиом
Дмитрий Олегович Добровольский
Докладчик
профессор
Институт русского языка им. В.В. Виноградова РАН
Институт русского языка им. В.В. Виноградова РАН
184
2022-03-23
17:00 -
17:30
Ключевые слова, аннотация
фразеология; идиомы; грамматика; грамматика идиом; семантическая автономность компонентов идиом
Тезисы
Для большинства явлений языка можно определить,
являются ли они единицами лексикона или частью грамматики. Так, слова –
элементы лексикона, а регулярные правила, по которым строится высказывание, принадлежат
грамматике. Однако между грамматикой и лексиконом есть промежуточная зона,
интерес к исследованию которой резко повысился в последние десятилетия в связи
с развитием Грамматики конструкций. В эту зону попадает фразеология, в том
числе ее центральная часть – идиоматика. Фразеологизмы – это выражения,
состоящие из нескольких слов, и по своей структуре они должны были бы входить в
область компетенции грамматики, но поскольку эти выражения порождаются
уникальными правилами, их (в соответствии с принципом экономии) целесообразно
описывать как единицы словаря.
Хотя фразеологизмы – и в особенности идиомы –
нерегулярны, многие грамматические категории реализуются во фразеологии таким
же образом, как и в свободных словосочетаниях. Так, именные идиомы склоняются,
а глагольные спрягаются. В терминах Грамматики конструкций это объясняется
универсальным свойством языка, когда конкретные – в том числе уникальные –
конструкции наследуют определенные свойства более общих, абстрактных
конструкций.
Дополнительная сложность «грамматики идиом»
связана с тем, что одни морфосинтаксические преобразования допускаются вполне
регулярно, в то время как другие оказываются существенно ограниченными. Отсутствие
единообразия в грамматике идиом уже неоднократно обсуждалось в литературе. Например,
разные идиомы по-разному ведут себя в отношении пассивизации (ср.: сломать лед (в отношениях между людьми) → лед (в их отношениях) был сломан, но испустить дух → *дух был испущен), ввода прилагательного в структуру
выражения (ср.: сущая капля в огромном море, катить большую бочку на
кого-л., но навострить
новые лыжи, сыграть в крепко сколоченный ящик) и пр.
Эти, казалось бы, непредсказуемые различия в синтаксическом
поведении идиом имеют семантические причины. Компоненты некоторых идиом
обладают определенной семантической
автономностью, в то время как другие идиомы не позволяют вычленить из их
состава части, наделенные значением. Например, идиома капля в море допускает синтаксические
преобразования типа сущая капля в
огромном море потому, что ее значение ‘нечто
количественно очень мало по сравнению с чем-то огромным – целым, мельчайшей
частью которого оно является’ позволяет
интерпретировать компоненты капля и море как семантически
относительно самостоятельные элементы: капля ≈ ‘нечто
количественно очень малое’, море ≈ ‘нечто огромное’.В
специальной литературе этот феномен описывается как «семантическая членимость». В докладе обсуждаются в зависимости между особенностями семантической
структуры идиомы и потенциалом ее синтаксического варьирования.