Лексикографирование переводов на итальянский язык в словаре идиоматики русского авангарда (на материале фразеологизмов в текстах В. Хлебникова)
Ольга Викторовна Соколова
Докладчик
старший научный сотрудник
Институт языкознания РАН
Институт языкознания РАН
Ключевые слова, аннотация
Фразеология, лексикография, модификации, идиоматика авангарда, русский язык, итальянский язык, В. Хлебников.
Тезисы
В докладе будут рассмотрены основные принципы и способы репрезентации русских и итальянских традиционных фразеологических единиц и модификаций в словаре нового типа «Идиоматика русского авангарда (кубофутуризм)». Актуальность обусловлена сложностью перевода фразеологических единиц в естественном дискурсе, с одной стороны, и авангардных неологизмов как основного признака языка авангардного художественного дискурса, с другой. Лексикографирование экспериментальных языковых средств, относящихся к области «идиоматики авангарда», является актуальным для фразеологии, лексикографии, теории перевода и исследований в области языка авангардной литературы. Материалом исследования являются тексты В. Хлебникова как одного из ключевых авторов и теоретиков кубофутуризма. Анализируется специфика формирования микроструктуры словаря нового типа, обусловленная множественностью интерпретаций авангардных текстов в целом и авангардных идиом, в частности, что обусловило необходимость поиска новых способов формирования словарной статьи. Будут рассмотрены основные компоненты микроструктуры словаря, среди которых важное место занимает компонент перевода авангардных идиом с русского на иностранные языки, и в том числе, на итальянский язык. Основным предметом исследования стало выделение и лексикографирование традиционных фразеологические единиц и их модификаций, выявленных в текстах Хлебникова и в переводах на итальянский язык.