Фразеологические прецедентные феномены в заголовках крымских газет
Оксана Ивановна Андрейченко
Докладчик
доцент
Российский государственный университет правосудия
Российский государственный университет правосудия
412
2023-03-15
18:20 -
18:40
Ключевые слова, аннотация
Ключевые слова: прецедентный феномен; фразеологическая единица (ФЕ); лингвокультура; соматический код культуры; заголовок.
В статье проанализирован соматический код культуры, репрезентантами которого являются фразеологические прецедентные феномены в заголовках крымских газет за 2019‒2022 гг.
В статье проанализирован соматический код культуры, репрезентантами которого являются фразеологические прецедентные феномены в заголовках крымских газет за 2019‒2022 гг.
Тезисы
Огромная популярность
когнитивных исследований в современной науке способствовала формированию
нового, когнитивного, подхода и к изучению фразеологии. Появление работ Н.Ф.
Алефиренко, В.Н. Телия, В.М. Мокиенко, Е.А. Селивановой, В.А. Масловой,
Л.В. Савченко, Л.Ф. Щербачук и др., в которых предпринимаются попытки
изучения фразеологизмов как средства концептуализации, т .е. отражения
концептуальной картины мира, или категоризации, т. е. отражения ценностной / аксиологической
картины мира. Изучение фразеологизмаов как свёрнутых текстов культуры представлено
в работах В.Н. Телии, В.А Масловой. М.Л. Ковшовой и др. По мнению
исследователей, фразеологизм — это микротекст, в котором хранится зашифрованный
с помощью «кода культуры» определённый сюжет или ситуация.
Национально-маркированными,
по мнению многих исследователей, являются фразеологизмы с уникальными и
квазиуникальными компонентами, нестандартными морфологическими формами
компонентов, собственными именами, компонентами-реалиями, являющимися
показателями связи фразеологизма с конкретной культурой.
В зафиксированных
заголовках фразеологические прецедентные феномены эксплицируют актуальные для
лингвокультурного сообщества культурные коды, с помощью которых реализуется
опосредованный способ передачи культурной информации, т. е. через соотнесенность
ассоциативно образной основы с эталонами, символами, стереотипами национальной культуры
[Маслова 2007: 278].
Позаимствовав понимание
термина «код» из лингвосемиотики, специалисты по когнитивной лингвистике,
лингвокультурологии, этнолингвистике единодушны в его интерпретации,
предложенной В.В. Красных, которая определила код как «сетку, которую
культура набрасывает на окружающий мир, членит его, категоризирует,
структурирует и оценивает его» [Красных 2003: 297–298].
Цель статьи — описание
соматического кода культуры, актуализированного фразеологическими прецедентными
феноменами, которые функционируют в составе заголовков крымских газет.
Соматический код
исследователи называют одним из самых древних и часто актуализированных во
фразеологии культурных кодов [Андрейченко 2004].
Для публицистического дискурса
характерны ФЕ с компонентами-соматизмами рука, глаз, голова, язык, горло,
зубы, рот, печень и др. Семантико-функциональный анализ таких
фразеологизмов позволил выделить единицы с общими или близкими значениями и
установить, что наиболее продуктивным в заголовочном комплексе является компонент-соматизм
рука.
В анализированных
заголовках фразеологизмы с компонентом-соматизмом рука актуализируют
следующие значения:
а) активные действия
человека, имеющие различные последствия: Правая и левая рука
главного коммуниста России
[Крымские известия, 18.11.2021]; Правая рука не ведает, что творит левая [Крымские известия, 29.11.2019]. Иногда
заголовки представляют фразеологизмы в нетрансформированном виде, таким образом
происходит двойная актуализация ФЕ, при которой равноправная реализация прямого и фразеологического
значений оборота осуществляется за счет его смыслового взаимодействия с
элементами контекстного окружения, т. е. в рамках фразеологических конфигураций — структурно-семантических и стилистических единств, образуемых
фразеологической единицей и ее актуализатором. Например, в статье Власти
«умыли руки» речь идет об экономии бюджетных средств на тушение
пожаров [Крымские известия, 08.08.2019];
б) характеристика
исполнителей определённых действий: На все руки мастер (статья о
крымском ювелире) [Крымские известия, 10.03.2022]; На все руки трансфер [Крымские
известия, 11.05.2021].
Часто компонент рука в исследуемых
заголовках метафорически интерпретирует различные виды политической
деятельности, причем руки могут быть честными,
чистыми, грязными, нечистыми и т. д. Соматизм рука в публицистическом
дискурсе актуализирует семы ‘руководство’, ‘власть’: Сильная рука в управлении государством [Крымские
известия, 21.06.2020].
Значение соматизма глаз
основывается на анатомических знаниях человека об особенностях человеческого
организма и связи физической возможности видеть с зеницей (зрачком) — «отверстие
в радужной оболочке глаза, сквозь которое в него проникает световой луч; в
зависимости от количества света оно то сужается, то расширяется; символ самого
дорогого (для человека — это возможность видеть), соответственно и говорят о
чем-то очень дорогом для каждого: “Береги, как зеницу ока”» [Жайворонок 2006:
246]. Именно в таком значении употребляется фразеологизм в заголовке Как зеницу ока... (статья о
крымских лесах) [Крымские известия, 19.12.2022].
Соматизм ноги,
как показывает материал, является неотъемлемой частью публицистического дискурса: «Крым встаёт на ноги»: полуостров может стать транзитной территорией [Крымские известия, 16.03.2022].
Компонент-соматизм колено
в ФЕ эксплицирует значение, возникшее на осознании человеком анатомических
особенностей расположения этой части тела и его функциональных особенностей,
например, заголовок Море по колено... [Крымские
известия, 18.04.2019].
Таким образом,
использование в заголовках фразеологических прецедентных феноменов основывается
на применении лингвокультурных знаков, хорошо известных носителям русской
лингвокультуры. Использование известных русскому языковому сообществу кодов, в
частности соматического, апеллирует к тем отдаленным слоям знаний, которые составляют
основу когнитивной базы и требуют своего дальнейшего изучения.
Литература:
Андрейченко О.І. Фразеологізми з соматичним компонентом у текстах політичних дискусій. Культура народов Причерноморья. 2004. № 53. С. 7–11.
Жайворонок В.В. Знаки української етнокультури: Словник-довідник. К.: Довіра, 2006. 703 с.
Красных В.В. «Свой» среди «чужих»: миф или реальность? Москва, 2003. 375 с. Маслова В.А. Homo lingualis в культуре. Москва, 2007. 319 с.
Литература:
Андрейченко О.І. Фразеологізми з соматичним компонентом у текстах політичних дискусій. Культура народов Причерноморья. 2004. № 53. С. 7–11.
Жайворонок В.В. Знаки української етнокультури: Словник-довідник. К.: Довіра, 2006. 703 с.
Красных В.В. «Свой» среди «чужих»: миф или реальность? Москва, 2003. 375 с. Маслова В.А. Homo lingualis в культуре. Москва, 2007. 319 с.