LI Международная научная филологическая конференция имени Людмилы Алексеевны Вербицкой

Фразеологические прецедентные феномены в заголовках крымских газет

Оксана Ивановна Андрейченко
Докладчик
доцент
Российский государственный университет правосудия

412
2023-03-15
18:20 - 18:40

Ключевые слова, аннотация

Ключевые слова: прецедентный феномен; фразеологическая единица (ФЕ); лингвокультура; соматический код культуры; заголовок.

В статье проанализирован соматический код культуры, репрезентантами которого являются фразеологические прецедентные феномены в заголовках крымских газет за 2019‒2022 гг.

Тезисы

Огромная популярность когнитивных исследований в современной науке способствовала формированию нового, когнитивного, подхода и к изучению фразеологии. Появление работ Н.Ф. Алефиренко, В.Н. Телия, В.М. Мокиенко, Е.А. Селивановой, В.А. Масловой, Л.В. Савченко, Л.Ф. Щербачук и др., в которых предпринимаются попытки изучения фразеологизмов как средства концептуализации, т .е. отражения концептуальной картины мира, или категоризации, т. е. отражения ценностной / аксиологической картины мира. Изучение фразеологизмаов как свёрнутых текстов культуры представлено в работах В.Н. Телии, В.А Масловой. М.Л. Ковшовой и др. По мнению исследователей, фразеологизм — это микротекст, в котором хранится зашифрованный с помощью «кода культуры» определённый сюжет или ситуация. Национально-маркированными, по мнению многих исследователей, являются фразеологизмы с уникальными и квазиуникальными компонентами, нестандартными морфологическими формами компонентов, собственными именами, компонентами-реалиями, являющимися показателями связи фразеологизма с конкретной культурой. В зафиксированных заголовках фразеологические прецедентные феномены эксплицируют актуальные для лингвокультурного сообщества культурные коды, с помощью которых реализуется опосредованный способ передачи культурной информации, т. е. через соотнесенность ассоциативно образной основы с эталонами, символами, стереотипами национальной культуры [Маслова 2007: 278]. Позаимствовав понимание термина «код» из лингвосемиотики, специалисты по когнитивной лингвистике, лингвокультурологии, этнолингвистике единодушны в его интерпретации, предложенной В.В. Красных, которая определила код как «сетку, которую культура набрасывает на окружающий мир, членит его, категоризирует, структурирует и оценивает его» [Красных 2003: 297–298]. Цель статьи — описание соматического кода культуры, актуализированного фразеологическими прецедентными феноменами, которые функционируют в составе заголовков крымских газет. Соматический код исследователи называют одним из самых древних и часто актуализированных во фразеологии культурных кодов [Андрейченко 2004]. Для публицистического дискурса характерны ФЕ с компонентами-соматизмами рука, глаз, голова, язык, горло, зубы, рот, печень и др. Семантико-функциональный анализ таких фразеологизмов позволил выделить единицы с общими или близкими значениями и установить, что наиболее продуктивным в заголовочном комплексе является компонент-соматизм рука. В анализированных заголовках фразеологизмы с компонентом-соматизмом рука актуализируют следующие значения: а) активные действия человека, имеющие различные последствия: Правая и левая рука главного коммуниста России [Крымские известия, 18.11.2021]; Правая рука не ведает, что творит левая [Крымские известия, 29.11.2019]. Иногда заголовки представляют фразеологизмы в нетрансформированном виде, таким образом происходит двойная актуализация ФЕ, при которой равноправная реализация прямого и фразеологического значений оборота осуществляется за счет его смыслового взаимодействия с элементами контекстного окружения, т. е. в рамках фразеологических конфигураций  структурно-семантических и стилистических единств, образуемых фразеологической единицей и ее актуализатором. Например, в статье  Власти «умыли руки» речь идет об экономии бюджетных средств на тушение пожаров [Крымские известия, 08.08.2019]; б) характеристика исполнителей определённых действий: На все руки мастер (статья о крымском ювелире) [Крымские известия, 10.03.2022]; На все руки трансфер [Крымские известия, 11.05.2021]. Часто компонент рука в исследуемых заголовках метафорически интерпретирует различные виды политической деятельности, причем руки могут быть честными, чистыми, грязными, нечистыми и т. д. Соматизм рука в публицистическом дискурсе актуализирует семы ‘руководство’, ‘власть’: Сильная рука в управлении государством [Крымские известия, 21.06.2020]. Значение соматизма глаз основывается на анатомических знаниях человека об особенностях человеческого организма и связи физической возможности видеть с зеницей (зрачком) — «отверстие в радужной оболочке глаза, сквозь которое в него проникает световой луч; в зависимости от количества света оно то сужается, то расширяется; символ самого дорогого (для человека  это возможность видеть), соответственно и говорят о чем-то очень дорогом для каждого: “Береги, как зеницу ока”» [Жайворонок 2006: 246]. Именно в таком значении употребляется фразеологизм в заголовке Как зеницу ока... (статья о крымских лесах) [Крымские известия, 19.12.2022]. Соматизм ноги, как показывает материал, является неотъемлемой частью публицистического дискурса: «Крым встаёт на ноги»: полуостров может стать транзитной территорией  [Крымские известия, 16.03.2022]. Компонент-соматизм колено в ФЕ эксплицирует значение, возникшее на осознании человеком анатомических особенностей расположения этой части тела и его функциональных особенностей, например, заголовок Море по колено... [Крымские известия, 18.04.2019]. Таким образом, использование в заголовках фразеологических прецедентных феноменов основывается на применении лингвокультурных знаков, хорошо известных носителям русской лингвокультуры. Использование известных русскому языковому сообществу кодов, в частности соматического, апеллирует к тем отдаленным слоям знаний, которые составляют основу когнитивной базы и требуют своего дальнейшего изучения.
Литература:
Андрейченко О.І. Фразеологізми з соматичним компонентом у текстах політичних дискусій. Культура народов Причерноморья. 2004. № 53. С. 7–11.
Жайворонок В.В. Знаки української етнокультури: Словник-довідник. К.: Довіра, 2006. 703 с.
Красных В.В. «Свой» среди «чужих»: миф или реальность? Москва, 2003. 375 с. Маслова В.А. Homo lingualis в культуре. Москва, 2007. 319 с.