Причастия и деепричастия в русской устной речи: корпусный анализ
Светлана Сергеевна Земичева
Докладчик
научный сотрудник
НИУ Высшая Школа Экономики
НИУ Высшая Школа Экономики
Георгий Алексеевич Мороз
Докладчик
научный сотрудник
Национальный исследовательский университет «Высшая школа экономики»
Национальный исследовательский университет «Высшая школа экономики»
184, онлайн
2023-03-14
11:00 -
11:30
Ключевые слова, аннотация
Pусское причастие; русская устная речь; региональные варианты русского языка; диалектные причастия; диалектные деепричастия
Рассматривается использование причастий и деепричастий в устной речи на материале 20 корпусов из разных регионов России. Проверяется гипотеза о влиянии уровня образования на количество используемых стандартных и нестандартных форм.
Рассматривается использование причастий и деепричастий в устной речи на материале 20 корпусов из разных регионов России. Проверяется гипотеза о влиянии уровня образования на количество используемых стандартных и нестандартных форм.
Тезисы
Причастия и деепричастия считаются грамматическими формами, характерными для книжной разновидности языка, их использование в устной речи исследовано фрагментарно. Так, анализировалось функционирование стандартных и нестандартных причастных форм в диалектной речи по материалам записей середины XX в. [Кузьмина, Немченко 1971]. А. Ю. Рожкова рассматривала использование деепричастий в корпусе “Один речевой день”, показав, что они представлены в бытовой речи петербуржцев-юристов и сделав некоторые наблюдения о соотношении деепричастий в речи разных групп говорящих [Рожкова, 2011: 184]. А. А. Загороднюк также высказывает гипотезу о взаимосвязи использования деепричастий с уровнем речевой компетенции говорящего [Загороднюк, 2021]. Однако устный подкорпус НКРЯ, на материале которого выполнена статья, не содержит информации об образовании говорящих, что не позволяет проверить это предположение.
Цель данной работы — проанализировать, как причастия и деепричастия используются в современной устной речи (преимущественно сельской). Анализ проводился на материале 20 речевых корпусов из разных регионов России. Диалектные корпуса Верхней Пинеги и Выи, с. Церковное, с. Кеба, говора Средней Пёзы содержат материалы, собранные в деревнях и сёлах Архангельской области в 1989–1990 гг. Основная часть диалектных корпусов (Хиславичского района Смоленской области, д. Лужниково Тверской области, д. Шетнево и Макеево Тверской области, низовья рек Лух и Теза Ивановской области, с. Малинино Липецкой области, Мантуровского района Костромской области, д. Нехочи Калужской области, опочецких говоров Псковской области, с. Роговатка Белгородской области, с. Спиридонова Буда Брянской области, г. Звенигород и окружающих его деревень Московской области) включает материалы, собранные в 2010-2020 гг. Корпуса билингвального русского содержат записи, сделанные за этот же период преимущественно в сельских населённых пунктах на территории Дагестана, Карелии, Башкортостана, Удмуртии, Чувашии, а также цыганского поселения на территории г. Перми. Все ресурсы размещены на сайте международной лаборатории языковой конвергенции НИУ ВШЭ (http://lingconlab.ru/). Общий объём диалектных корпусов — 1 294 261 словоупотребление, билингвальных — 1 581 388 словоупотреблений.
Оригинальность предлагаемого исследования определяется обращением к современным материалам значительного объёма, собранным в разных регионах России, учётом стандартных и нестандартных форм, а также социолингвистических параметров и использованием статистических методик анализа.
Рассмотрим сначала стандартные формы. Их наличие считается нехарактерным как для устной разновидности литературного языка [Земская и др. 1983: 116], так и для диалектной речи [Кузьмина, Немченко 1971: 14], однако в наши материалах они представлены. Так, в диалектных корпусах встретилось 16 действительных причастий настоящего времени (без учёта устойчивых выражений типа “окружающий мир”). В билингвальных корпусах таких примеров 67. В одном случае (говорящий — мужчина, русско-бесермянский билингв, поступал в сельскохозяйственный техникум, но не окончил его) отмечено также 3 страдательных причастия настоящего времени. Количество деепричастий также значительно выше в билингвальных корпусах (135 примеров) по сравнению с диалектными (25).
Количественные отличия между диалектными и билингвальными корпусами могут объясняться, во-первых, уровнем образования говорящих, во-вторых — наличием в диалектной речи особых форм, способных замещать стандартные варианты.
К категории “полустандартных” были отнесены формы, распознанные автоматически, с различными особенностями: в области ударения (“доёны”, “перевезёны”); образованные от нестандартных основ (“складены”) и с помощью нетипичных аффиксов (“ранетый” — ‘раненый’). К полустандартным относились также случаи употребления причастий, не согласованных с именем существительным (“дом построено”) и единичные случаи нестандартного использования залога (“забывшие вещи” — ‘забытые’) и возвратности (“не отрывая” — ‘не отрываясь’).
На следующем этапе исследования была сделана дополнительная выборка диалектных единиц типа ушодши. Всего собрано 420 примеров их использования. Интересно отметить, что подобные формы имеются не только в диалектных корпусах, но и в билингвальных. При этом если их фиксация в корпусе устной речи Карелии (11 примеров на 578 646 словоупотреблений) неудивительна, учитывая преимущественно северо-западный ареал бытования подобных форм, то появление таких форм в Дагестане (3 примера на 376 717 словоупотреблений) требует дополнительных исследований. Часть единиц, диалектных по происхождению (“евши”, “пивши”, “выпивши”, “спавши”), можно сегодня считать полустандартными (они фиксируются словарями, встречаются в художественных и публицистических текстах НКРЯ).
Для проверки гипотезы о соотношении стандартных / нестандарных форм и взаимосвязи их с уровнем образования был выбран метод логистической регрессии со смешанными эффектами. Размер выборки — 58 человек, 1929 высказываний (на этом этапе учитывались только случаи, где известен уровень образования говорящих). Предварительные результаты показывают, что говорящие с более высоким уровнем образования (полное среднее и выше) чаще используют литературные формы; менее образованные склонны использовать полустандартные и диалектные варианты.
Литература
Загороднюк А.А. Функционирование деепричастных конструкций в русской устно-разговорной речи // Вестник Нижегородского университета им. Н.И. Лобачевского. 2021. № 6. С. 205–211. DOI 10.52452/19931778_2021_6_205.
Земская Е.А., Гловинская М.Я., Китайгородская М.В. [и др.]. Русская разговорная речь: Фонетика. Морфология. Лексика. Жест. М.: Наука, 1983. 238 с.
Кузьмина И.Б., Немченко Е.В. Синтаксис причастных форм в русских говорах. М.: Наука, 1971. 307 с.
Рожкова А.Ю. Деепричастия в спонтанной речи как маркеры уровня речевой компетенции говорящего // Вестник Санкт-Петербургского университета. Серия 9. Филология. Востоковедение. Журналистика. 2011. № 2. С. 179–185.
Цель данной работы — проанализировать, как причастия и деепричастия используются в современной устной речи (преимущественно сельской). Анализ проводился на материале 20 речевых корпусов из разных регионов России. Диалектные корпуса Верхней Пинеги и Выи, с. Церковное, с. Кеба, говора Средней Пёзы содержат материалы, собранные в деревнях и сёлах Архангельской области в 1989–1990 гг. Основная часть диалектных корпусов (Хиславичского района Смоленской области, д. Лужниково Тверской области, д. Шетнево и Макеево Тверской области, низовья рек Лух и Теза Ивановской области, с. Малинино Липецкой области, Мантуровского района Костромской области, д. Нехочи Калужской области, опочецких говоров Псковской области, с. Роговатка Белгородской области, с. Спиридонова Буда Брянской области, г. Звенигород и окружающих его деревень Московской области) включает материалы, собранные в 2010-2020 гг. Корпуса билингвального русского содержат записи, сделанные за этот же период преимущественно в сельских населённых пунктах на территории Дагестана, Карелии, Башкортостана, Удмуртии, Чувашии, а также цыганского поселения на территории г. Перми. Все ресурсы размещены на сайте международной лаборатории языковой конвергенции НИУ ВШЭ (http://lingconlab.ru/). Общий объём диалектных корпусов — 1 294 261 словоупотребление, билингвальных — 1 581 388 словоупотреблений.
Оригинальность предлагаемого исследования определяется обращением к современным материалам значительного объёма, собранным в разных регионах России, учётом стандартных и нестандартных форм, а также социолингвистических параметров и использованием статистических методик анализа.
Рассмотрим сначала стандартные формы. Их наличие считается нехарактерным как для устной разновидности литературного языка [Земская и др. 1983: 116], так и для диалектной речи [Кузьмина, Немченко 1971: 14], однако в наши материалах они представлены. Так, в диалектных корпусах встретилось 16 действительных причастий настоящего времени (без учёта устойчивых выражений типа “окружающий мир”). В билингвальных корпусах таких примеров 67. В одном случае (говорящий — мужчина, русско-бесермянский билингв, поступал в сельскохозяйственный техникум, но не окончил его) отмечено также 3 страдательных причастия настоящего времени. Количество деепричастий также значительно выше в билингвальных корпусах (135 примеров) по сравнению с диалектными (25).
Количественные отличия между диалектными и билингвальными корпусами могут объясняться, во-первых, уровнем образования говорящих, во-вторых — наличием в диалектной речи особых форм, способных замещать стандартные варианты.
К категории “полустандартных” были отнесены формы, распознанные автоматически, с различными особенностями: в области ударения (“доёны”, “перевезёны”); образованные от нестандартных основ (“складены”) и с помощью нетипичных аффиксов (“ранетый” — ‘раненый’). К полустандартным относились также случаи употребления причастий, не согласованных с именем существительным (“дом построено”) и единичные случаи нестандартного использования залога (“забывшие вещи” — ‘забытые’) и возвратности (“не отрывая” — ‘не отрываясь’).
На следующем этапе исследования была сделана дополнительная выборка диалектных единиц типа ушодши. Всего собрано 420 примеров их использования. Интересно отметить, что подобные формы имеются не только в диалектных корпусах, но и в билингвальных. При этом если их фиксация в корпусе устной речи Карелии (11 примеров на 578 646 словоупотреблений) неудивительна, учитывая преимущественно северо-западный ареал бытования подобных форм, то появление таких форм в Дагестане (3 примера на 376 717 словоупотреблений) требует дополнительных исследований. Часть единиц, диалектных по происхождению (“евши”, “пивши”, “выпивши”, “спавши”), можно сегодня считать полустандартными (они фиксируются словарями, встречаются в художественных и публицистических текстах НКРЯ).
Для проверки гипотезы о соотношении стандартных / нестандарных форм и взаимосвязи их с уровнем образования был выбран метод логистической регрессии со смешанными эффектами. Размер выборки — 58 человек, 1929 высказываний (на этом этапе учитывались только случаи, где известен уровень образования говорящих). Предварительные результаты показывают, что говорящие с более высоким уровнем образования (полное среднее и выше) чаще используют литературные формы; менее образованные склонны использовать полустандартные и диалектные варианты.
Литература
Загороднюк А.А. Функционирование деепричастных конструкций в русской устно-разговорной речи // Вестник Нижегородского университета им. Н.И. Лобачевского. 2021. № 6. С. 205–211. DOI 10.52452/19931778_2021_6_205.
Земская Е.А., Гловинская М.Я., Китайгородская М.В. [и др.]. Русская разговорная речь: Фонетика. Морфология. Лексика. Жест. М.: Наука, 1983. 238 с.
Кузьмина И.Б., Немченко Е.В. Синтаксис причастных форм в русских говорах. М.: Наука, 1971. 307 с.
Рожкова А.Ю. Деепричастия в спонтанной речи как маркеры уровня речевой компетенции говорящего // Вестник Санкт-Петербургского университета. Серия 9. Филология. Востоковедение. Журналистика. 2011. № 2. С. 179–185.