50-я Международная научная филологическая конференция имени Людмилы Алексеевны Вербицкой

Ирландская сага: границы «жанра»

Татьяна Андреевна Михайлова
Докладчик
профессор
Московский государственный университет им. М. В. Ломоносова

184 (онлайн)
2022-03-22
15:00 - 15:30

Ключевые слова, аннотация

Историческая поэтика; прозаические нарративы; экфрасис; поэтические вкрапления; исторический презенс; ирландские саги; исландские саги   

Тезисы

 В докладе рассматривается узус употребления в отечественной и европейской (английской и французской) исследовательской традиции, сложившейся уже к конце 19 века, термина «сага», обозначающего квант древнеирландского  эпического нарратива.и нем. Die Sage  В ирландской традиции аналогичным названием «жанра» является лексема scel(a), этимологически близкое сканд. Saga ( то есть – рассказ, повесть, продукт речепроизводства). В то же время исконный термин, как показано в докладе, обладает гораздо более широким семантическим полем (вплоть до употреблений в современном ирландском). Анализируется также соотношение семантики русского термина сага с 1. английскими и французскими (saga) и немецкими (die Sage)  научными текстами, описывающими те же денотаты 2. с исландским понятием saga, имеющим гораздо более широкое семантическое поле в исходной традиции (но не в медиевистике) 3. с семантическим полем оригинального термина scél, имеющим в качестве одного из значений «повесть, рассказ», но также «новость, событие, достойное рассказа»).. В докладе также демонстрируется  рекурсивность семантического перехода «повесть, рассказ» → «событие, достойное рассказа, новость», проявляющегося и в семантике русского история. Направление семантического прехода в разных традициях представляются различными. Также в докладе делается попытка выделения формальных признаков, которые позволяют отнести тот или иной древнеирландский прозаический нарратив к «саге» (в отличие от исторических повестей и пр.). В качестве рабочего предположения автор предлагает выделять три аспекта: 1. наличие пространных дескрипций персонажа экфрастического характера; 2. наличие неоправданного введения презенса (так наз. – сценического или шире - исторического); 3. поэтические вкрапления маркируют эмоциональную речь героев, но не квалифицируются как собственно поэзия. 1-й и 2-й аспекты предполагают введение наблюдателя, которым может представать и компилятор, и остающийся за рамками текста «рассказчик», и сам слушатель саги. Каждый аспект сопоставляется с исландским материалом (саги и пряди). В докладе качестве заключения делается вывод об относительности рамок термина «сага» как жанра средневековой словесности и необходимости апелляции к исследовательской интуиции.