Специфика функционирования и трансформации фразеологизмов в художественном тексте (на материале рассказов Тэффи)
Ольга Юрьевна Начарова
Докладчик
студент 2 курса
Московский государственный университет им. М. В. Ломоносова
Московский государственный университет им. М. В. Ломоносова
Ключевые слова, аннотация
В
докладе рассматривается проблема вхождения идиом и коллокаций в художественный
текст и их функционирование в художественном дискурсе на материале рассказов
Тэффи. Специфика фразеологизмов как средств выразительности исследуется с
опорой на терминологический аппарат когнитивной лингвистики и связывается с их
трансформациями в пространстве текста. Исследуются типы и причины преобразований
фразеологических единиц. Материалы исследования могут быть полезны при изучении
специфики выполнения фразеологизмами знаковой функции, а также при анализе
идиостиля писателя.
Тезисы
В докладе предпринимается попытка рассмотреть проблему вхождения фразеологических
единиц (идиом и коллокаций) в художественный текст и их функционирование в художественном дискурсе. Цель — изучить, как фразеологизм используется в качестве средства выразительности. Предлагается
гипотеза, согласно которой именно авторские модификации позволяют рассматривать
фразеологизмы как салиентные единицы («salient»),
чья художественная функция определяется соотношением фона и фигуры. Задача
исследования — установить, какие типы
трансформаций фразеологизмов осуществляются в текстах Тэффи и какие
лингвистические факторы определяют возможность модификаций. Исследование
проводится на материале дооктябрьских и эмигрантских рассказов писательницы с целью
проследить изменение авторских стратегий в употреблении фразеологизмов. Активно
применяется терминологический аппарат когнитивной лингвистики.
Ход исследования предполагает двухэтапный анализ. Первый этап — рассмотрение фразеологизмов на уровне высказывания и анализ занимаемой ими синтаксической позиции. Следующий этап — анализ фразеологической единицы на уровне закрепленной последовательности предложений — текста. Фразеологизмы на данном уровне рассматриваются в связи с возможным влиянием ближнего и дистантного контекста. При этом проводится разграничение сферы авторского монологического слова и речи персонажей в связи с различием коммуникативных намерений в использовании фразеологизмов.
В ходе исследования было выявлено, что наиболее частотные типы модификации фразеологизмов в рассказах Тэффи — актуализация внутренней формы, восстановление синтаксических связей, расширение синтаксических валентностей фразеологизма, контаминация. При этом обнаружено, что актуализация буквального значения не приводит к утрате образной составляющей, что подтверждает неизменность концептуальной схемы («event schema») при семантическом сдвиге.
Модификации происходят под влиянием синтаксического окружения и предыдущего или последующего контекста. Особенно отмечается влияние однородных членов предложения, явление повторной номинации, а также влияние левого контекста, вводящего пресуппозицию, согласно которой возможно расширение образного компонента фразеологизма и замена семантически опорного компонента на номинативную единицу, содержащую образ, более сопряженный с описанной ситуацией.
Ход исследования предполагает двухэтапный анализ. Первый этап — рассмотрение фразеологизмов на уровне высказывания и анализ занимаемой ими синтаксической позиции. Следующий этап — анализ фразеологической единицы на уровне закрепленной последовательности предложений — текста. Фразеологизмы на данном уровне рассматриваются в связи с возможным влиянием ближнего и дистантного контекста. При этом проводится разграничение сферы авторского монологического слова и речи персонажей в связи с различием коммуникативных намерений в использовании фразеологизмов.
В ходе исследования было выявлено, что наиболее частотные типы модификации фразеологизмов в рассказах Тэффи — актуализация внутренней формы, восстановление синтаксических связей, расширение синтаксических валентностей фразеологизма, контаминация. При этом обнаружено, что актуализация буквального значения не приводит к утрате образной составляющей, что подтверждает неизменность концептуальной схемы («event schema») при семантическом сдвиге.
Модификации происходят под влиянием синтаксического окружения и предыдущего или последующего контекста. Особенно отмечается влияние однородных членов предложения, явление повторной номинации, а также влияние левого контекста, вводящего пресуппозицию, согласно которой возможно расширение образного компонента фразеологизма и замена семантически опорного компонента на номинативную единицу, содержащую образ, более сопряженный с описанной ситуацией.