XXIV Открытая конференция студентов-филологов в СПбГУ

Специфика функционирования и трансформации фразеологизмов в художественном тексте (на материале рассказов Тэффи)

Ольга Юрьевна Начарова
Докладчик
студент 2 курса
Московский государственный университет им. М. В. Ломоносова

Ключевые слова, аннотация

В докладе рассматривается проблема вхождения идиом и коллокаций в художественный текст и их функционирование в художественном дискурсе на материале рассказов Тэффи. Специфика фразеологизмов как средств выразительности исследуется с опорой на терминологический аппарат когнитивной лингвистики и связывается с их трансформациями в пространстве текста. Исследуются типы и причины преобразований фразеологических единиц. Материалы исследования могут быть полезны при изучении специфики выполнения фразеологизмами знаковой функции, а также при анализе идиостиля писателя.

Тезисы

В докладе предпринимается попытка рассмотреть проблему вхождения фразеологических единиц (идиом и коллокаций) в художественный текст и их функционирование в художественном дискурсе. Цель — изучить, как фразеологизм используется в качестве средства выразительности. Предлагается гипотеза, согласно которой именно авторские модификации позволяют рассматривать фразеологизмы как салиентные единицы («salient»), чья художественная функция определяется соотношением фона и фигуры. Задача исследования — установить, какие типы трансформаций фразеологизмов осуществляются в текстах Тэффи и какие лингвистические факторы определяют возможность модификаций. Исследование проводится на материале дооктябрьских и эмигрантских рассказов писательницы с целью проследить изменение авторских стратегий в употреблении фразеологизмов. Активно применяется терминологический аппарат когнитивной лингвистики.
Ход исследования предполагает двухэтапный анализ. Первый этап — рассмотрение фразеологизмов на уровне высказывания и анализ занимаемой ими синтаксической позиции. Следующий этап — анализ фразеологической единицы на уровне закрепленной последовательности предложений — текста. Фразеологизмы на данном уровне рассматриваются в связи с возможным влиянием ближнего и дистантного контекста. При этом проводится разграничение сферы авторского монологического слова и речи персонажей в связи с различием коммуникативных намерений в использовании фразеологизмов.
В ходе исследования было выявлено, что наиболее частотные типы модификации фразеологизмов в рассказах Тэффи — актуализация внутренней формы, восстановление синтаксических связей, расширение синтаксических валентностей фразеологизма, контаминация. При этом обнаружено, что актуализация буквального значения не приводит к утрате образной составляющей, что подтверждает неизменность концептуальной схемы («event schema») при семантическом сдвиге.
Модификации происходят под влиянием синтаксического окружения и предыдущего или последующего контекста. Особенно отмечается влияние однородных членов предложения, явление повторной номинации, а также влияние левого контекста, вводящего пресуппозицию, согласно которой возможно расширение образного компонента фразеологизма и замена семантически опорного компонента на номинативную единицу, содержащую образ, более сопряженный с описанной ситуацией.