Частица чуть не (чуть не vs почти) в практике преподавания РКИ
Лариса Викторовна Сретенская
Докладчик
доцент
Санкт-Петербургский государственный университет
Санкт-Петербургский государственный университет
Ключевые слова, аннотация
РКИ, грамматический аспект, частицы, частица чуть не, семантические особенности, прагматическая ситуация.
Тезисы
Знакомство
с частицами у изучающих русский язык как иностранный начинается уже на
начальном этапе обучения, в т. ч. с конструкцией «почти + глагол»: почти
сделал; почти закончил; почти перевел и т. п. Усвоив, что эта частица употребляется тогда,
когда говорящий сообщает, что действие не осуществлено до конца, но очень близко
к осуществлению, учащиеся начинают использовать ее в аналогичных контекстах
независимо от семантики глагола: 'почти упал; почти забыл' и т. п., т. е.
в контекстах, требующих отрицательной частицы чуть не, активно употребляющейся
в разговорной речи, в художественных и публицистических текстах.
Несмотря на то
что почти и чуть не входят в группу частиц,
выражающих неполное проявление признака, каждая из них имеет свои
семантические и грамматические особенности.
Важно, что прагматическая ситуация чуть
не связана
с действием неконтролируемым и оцениваемым как нежелательное, которое также
связано с идеей неожиданности и/или нежелательности финала. Нежелательность
действия объясняется его обычно отрицательным характером.
Одной из особенностей высказывания с чуть не является
избирательность по отношению к семантике употребляемых с ней глаголов.
Сочетаются с этой частицей глаголы, которые могут представлять фазовую
структуру ситуации и имеющие негативное семантическое значение.
Чуть не — препозитивная частица, с
которой, как правило, употребляются глаголы СВ в форме прошедшего времени.