XLIX Международная научная филологическая конференция, посвященная памяти Людмилы Алексеевны Вербицкой (1936-2019).

Частица чуть не (чуть не vs почти) в практике преподавания РКИ

Лариса Викторовна Сретенская
Докладчик
доцент
Санкт-Петербургский государственный университет

Ключевые слова, аннотация

РКИ, грамматический аспект, частицы, частица чуть не, семантические особенности, прагматическая ситуация.

Тезисы

Знакомство с частицами у изучающих русский язык как иностранный начинается уже на начальном этапе обучения, в т. ч. с конструкцией  «почти + глагол»: почти сделал; почти закончил; почти перевел и т. п. Усвоив, что эта частица употребляется тогда, когда говорящий сообщает, что действие не осуществлено до конца, но очень близко к осуществлению, учащиеся начинают использовать ее в аналогичных контекстах независимо от семантики глагола: 'почти упал; почти забыл' и т. п., т. е. в контекстах, требующих отрицательной частицы чуть не, активно употребляющейся в разговорной речи, в художественных и публицистических текстах. Несмотря на то что почти и чуть не входят в группу частиц, выражающих неполное проявление признака, каждая из них имеет свои семантические и грамматические особенности. Важно, что прагматическая ситуация чуть не связана с действием неконтролируемым и оцениваемым как нежелательное, которое также связано с идеей неожиданности и/или нежелательности финала. Нежелательность действия объясняется его обычно отрицательным характером. Одной из особенностей высказывания с чуть не является избирательность по отношению к семантике употребляемых с ней глаголов. Сочетаются с этой частицей глаголы, которые могут представлять фазовую структуру ситуации и имеющие негативное семантическое значение. Чуть не — препозитивная частица, с которой, как правило, употребляются глаголы СВ в форме прошедшего времени.