Фразеологические кальки как источник обогащения национальных языков
Valeriy Mikhailovich Mokienko
Докладчик
профессор
Санкт-Петербургский государственный университет
Санкт-Петербургский государственный университет
25
2019-03-20
14:20 -
14:40
Ключевые слова, аннотация
Фразеология, фразеологизм,
фразеологические кальки, фразеологические заимствования, фразеологические
универсалии, национальныя специфика фразеологизмов.
Тезисы
В докладе предлагается лингвистический анализ
фразеологических заимствований и калек в славянских языках. Особое внимание
уделяется калькированию как мощному средству интернационализации и обогащения
фразеологических ресурсов европейских языков. Разграничиваются полные и
частичные кальки (полу-кальки). Предлагается методика идентификации языка —
источника калек и заимствований. Разграничиваются фразеологические универсалии
и национально специфические фразеологизмы. Для каждого славянского языка
векторы фразеологического заимствования различны и определяются
историко-политическим и культурным взаимодействием с соседними странами и
народами. Так, для русского языка особое значение имеют кальки с французского и
немецкого языков, для чешского — с немецкого, для словацкого — с венгерского. Для
современного состояния славянских языков особое значение имеет проблема
фразеологических англицизмов (resp. американизмов), источники проникновения и способы адаптации которых в каждом из языков имеют
свою специфику. Раскрытие культурно-исторических связей в зеркале
фразеологических заимствований — цель историко-этимологического анализа
славянской фразеологии.