XLVIII Международная филологическая научная конференция

Официальная речь Президента Французской Республики как объект перевода

Анна Петровна Макарьева
Докладчик
доцент
Санкт-Петербургский государственный университет

232
2019-03-22
14:40 - 14:55

Ключевые слова, аннотация

Французская официальная речь, политический дискурс, перевод, предпереводческий анализ.

Тезисы

Официальная речь первого лица государства отражает, как правило, тенденции развития общества, позиции страны на международной арене, а в ряде случаев и болевые точки в сфере внутренней политики. Перевод такой речи требует особенно внимательного отношения к интенциям автора, прямо выраженным в тексте или имплицитно присутствующим в момент произнесения речи. Важной вехой политической жизни государства является новогоднее обращение главы государства к народу. Если в первой новогодней речи недавно избранный президент Эмманюэль Макрон излагал план действий на ближайший год, и говорил о перспективах развития страны, то вторая его новогодняя речь в определенной степени носит ретроспективный характер. Главная цель оратора состоит в том, чтобы убедить соотечественников в правильности избранного курса. Набор языковых средств, использующихся в тексте выступления, остается прежним, отличия касаются в основном количественных показателей. Сохраняются  обязательные составляющие такого рода речи, к которым относятся клишированные формулы поздравления, традиционные пожелания, а также торжественное обращение к нации. Сравнение новогодней речи с другими официальными речами, обращенными ко всей нации, позволяет выявить специфику текстов, принадлежащих к одному жанру. Одно из последних подобных выступлений датируется 10 декабря 2018 г. и служит реакцией на протестное движение, охватившее страну и получившее название движения «желтых жилетов». Несмотря на существенные отличия такого речевого произведения от новогодней речи, в самой стратегии воздействия на аудиторию обнаруживаются общие черты, что наряду с высокой долей вероятности включения некоторых положений этой речи в новогоднее послание, делает ее ценным инструментом предпереводческого анализа.