Официальная речь Президента Французской Республики как объект перевода
Анна Петровна Макарьева
Докладчик
доцент
Санкт-Петербургский государственный университет
Санкт-Петербургский государственный университет
232
2019-03-22
14:40 -
14:55
Ключевые слова, аннотация
Французская официальная речь, политический дискурс, перевод,
предпереводческий анализ.
Тезисы
Официальная
речь первого лица государства отражает, как правило, тенденции развития общества,
позиции страны на международной арене, а в ряде случаев и болевые точки в сфере
внутренней политики. Перевод такой речи требует особенно внимательного
отношения к интенциям автора, прямо выраженным в тексте или имплицитно
присутствующим в момент произнесения речи. Важной вехой политической жизни государства является
новогоднее обращение главы государства к народу. Если в первой новогодней речи недавно
избранный президент Эмманюэль Макрон излагал
план действий на ближайший год, и говорил о перспективах развития страны, то
вторая его новогодняя речь в определенной степени носит ретроспективный
характер. Главная цель оратора состоит в
том, чтобы убедить соотечественников в правильности избранного курса.
Набор
языковых средств, использующихся в тексте выступления, остается прежним, отличия
касаются в основном количественных показателей. Сохраняются обязательные составляющие такого рода речи, к
которым относятся клишированные формулы поздравления, традиционные пожелания, а
также торжественное обращение к нации. Сравнение
новогодней речи с другими официальными речами, обращенными ко всей нации, позволяет выявить специфику текстов,
принадлежащих к одному жанру. Одно из последних подобных выступлений датируется
10 декабря 2018 г. и служит реакцией на протестное движение, охватившее страну
и получившее название движения «желтых жилетов». Несмотря на существенные
отличия такого речевого произведения от
новогодней речи, в самой стратегии воздействия на аудиторию обнаруживаются общие черты, что наряду с высокой долей
вероятности включения некоторых положений этой речи в новогоднее послание,
делает ее ценным инструментом предпереводческого анализа.