Способы выражения направления при латышских глаголах iet ‘идти’ и nākt ‘приходить’ и их приставочных образованиях
Юлия Геннадьевна Локтионова
Докладчик
студент 4 курса
Санкт-Петербургский государственный университет
Санкт-Петербургский государственный университет
ауд. 184
2018-04-16
14:20 -
14:40
Ключевые слова, аннотация
В
латышском языке выражение места и направления слабо дифференцировано. В докладе
проанализированы способы выражения направления при латышских глаголах iet ‘идти’ и nākt ‘приходить’ и их
приставочных образованиях. На материале корпуса современных латышских текстов
была выделена система основных способов репрезентации направления в латышском
языке. Приводится статистика наиболее употребляемых форм и их анализ на примере
заявленных глаголов.
Тезисы
Выражение направления и места в латышском языке
формально практически не различаются: например, категория местного падежа может
выражать как место, где происходит действие, так и место, к которому направлено
действие.
Слабая дифференциация наблюдается и в области
употребления предложной конструкции, где в единственном числе латышский
предлог uz ‘в, на’ сочетается с винительным и
родительным падежом. Обе конструкции имеют пространственную семантику, однако одна
из них выражает направление движения, а другая имеет значение места, чаще какой̆-либо
поверхности. Глаголы движения активируют семантику
направления, что позволяет говорить о центральной роли глагола в системе
языковых средств, выражающих направление.
Система способов репрезентации направления в латышском языке состоит из предлогов, местного падежа, наречий и глагольных приставок: на основе данных, полученных из корпуса, приводится статистика наиболее и наименее употребляемых языковых средств.
Анализ приставочных и бесприставочных форм заявленных глаголов показывает, что глагольные приставки уточняют значение глагола движения и определяют вектор движения глагола, усиливая семантику направления.
Данные корпуса позволяют утверждать, что значения приставок в большей степени определяют средство выражения направления, однако не все глагольные приставки одинаково продуктивно сочетаются с глаголами движения.
Сравнение полученных данных позволяет привести статистику приставочных и бесприставочных глаголов iet ‘идти’ и nākt ‘приходить’, а также частотность сочетаемости заявленных глаголов с различными способами репрезентации направления.
Система способов репрезентации направления в латышском языке состоит из предлогов, местного падежа, наречий и глагольных приставок: на основе данных, полученных из корпуса, приводится статистика наиболее и наименее употребляемых языковых средств.
Анализ приставочных и бесприставочных форм заявленных глаголов показывает, что глагольные приставки уточняют значение глагола движения и определяют вектор движения глагола, усиливая семантику направления.
Данные корпуса позволяют утверждать, что значения приставок в большей степени определяют средство выражения направления, однако не все глагольные приставки одинаково продуктивно сочетаются с глаголами движения.
Сравнение полученных данных позволяет привести статистику приставочных и бесприставочных глаголов iet ‘идти’ и nākt ‘приходить’, а также частотность сочетаемости заявленных глаголов с различными способами репрезентации направления.