47th International Philological Research Conference

Критерии характеристики метафорических моделей с номинацией вкусового признака

Ольга Валерьевна Чалей
Докладчик
доцент
Российский экономический университет им. Г. В. Плеханова

129
2018-03-23
16:00 - 16:20

Ключевые слова, аннотация

модели межчувственного переноса вкусового ощущения, модальность, синестетический перенос,метафора, синестетические метафоры

Тезисы

Проведенный анализ эмпирических данных позволил выделить пять моделей межчувственного переноса вкусового ощущения, а именно: осязание→вкус (soft cheese / мягкий сыр) вкус→запах (savoury aroma / пряный аромат), вкус→слух (sweet bell /слакий звук колоколов), вкус→зрение (sweet colours / сладкие краски), вкус→эмоции (delicious music / приятная музыка). Каждая модель метафорического переноса акцентирует внимание на отдельных количественных, качественных и физических аспектах вкусовых ощущениях. Анализ содержательного аспекта синестетических метафор с вкусовым компонентом значения позволил нам рассмотреть их по виду синестетического переноса. Так, для характеристики таких метафорических моделей были выделены следующие 4 критерия: ü по признаку модальности: перенос осязательного признака на вкус (sharp astringent wine / резкое вино, вяжущее на вкус); ü по количественному признаку, т.е. интенсивности: hot curry / острый соус карри; ü по эмоциональному воздействию: оценка +/- (delicious smell / вкусный аромат; bitter odour / горький запах); ü по типу референта: референтная отнесённость к объектам (sweet fragrance of roses / сладкий запах роз). В объём понятия «синестетическая метафора» мы включаем случаи переноса ощущение вкуса →эмоция, которые возникают за счёт ассоциаций между абстрактными понятиями и сенсорными впечатлениями вкуса. Так, например: sour-tempered / капризный, своевольный; pungent epigram / колкая эпиграмма; bitter dispute / горячий спор, острый спор. Метафорический перенос представляет собой совмещение первичного сенсорного ощущения (вкуса) с его эмоциональной оценкой.