47th International Philological Research Conference

Волк в русской и польской идиоматике: актуальное и неактуальное

Габриела Вильк
Докладчик
ассистент
Силезский университет

171
2018-03-22
15:50 - 16:05

Ключевые слова, аннотация

фразеологизм; паремия; зооним; волк; сопоставительный анализ; актуальность

Тезисы

Доклад посвящен лингвокультурологическому исследованию фразеологических и паремиологических единиц русского и польского языков, содержащих в своей структуре компонент-зооним волк. В языковом сознании русских и поляков волк связывается с представлением целого ряда человеческих качеств, прежде всего отрицательных: лицемерия (рус. волк в овечьей шкуре, польск. wilk w owczej skórze), жадности (рус. голодный как волк, польск. głodny jak wilk), враждебности (рус. смотреть волком, польск. patrzeć wilkiem) и пр. Положительное отношение к этому животному проявляется крайне редко, напр., при восприятии его как символа опытности (рус. морской волк, польск. wilk morski).
В анализируемых языках зооним волк обладает значительным фразеологическим потенциалом, поэтому отобранные из лексикографических источников фразеологизмы и паремии рассматриваются также с точки зрения актуальности их функционирования в современном русском и польском языках. С этой целью приводятся, в частности, данные национальных корпусов обоих языков. Такой подход позволяет выявить и описать в сопоставительном ключе доминантные и наиболее актуальные характеристики волка, закрепленные в сознании представителей русской и польской лингвокультур.