47th International Philological Research Conference

Поэма Марины Цветаевой "Крысолов" в переводе на чешский язык

Наталья Александровна Родионова (Стенина)
Докладчик
Санкт-Петербургский государственный университет

171
2018-03-23
17:40 - 18:00

Ключевые слова, аннотация

Марина Ивановна Цветаева, легенда о Крысолове, перевод, русская литература , чешская литература, чешский язык, переводы, взаимосвязи и восприятие

Тезисы

В 2015 г. в Чехии впервые была переведена на чешский язык и издана поэма-сказка Марины Цветаевой "Крысолов". В основе этого произведения, написанного Мариной Ивановной в годы чешской эмиграции в 1925 г., и занимающего значительное место в  творчестве поэта, - старинная европейская легенда, которая нашла отражение в мировой культуре, - фольклоре, авторском творчестве XIX-XX и даже XXI века. Образ крысолова, Гамельнского дудочника, лег в основу ряда драматических произведений, был представлен  на оперной сцене, в кинематографе,  - что наглядно демонстрирует его актуальность.
Произведения Марины Цветаевой всегда отличались яркой индивидуальностью: поэту свойственно свое, неповторимое прочтение, известных и популярных в мифологии, фольклоре знаковых образов. Нас будет интересовать в первую очередь чешское видение и интерпретация авторского прочтения старинной легенды,  - тем более, что  в Чехии начала XX в., в 1915 г. из под пера известного чешского прозаика, драматурга и публициста, Виктора Дыка (1877-1931) вышел свой, чешский "Крысолов".  В 2003 г. на чешских экранах появился фильм "Крысолов" (режисер - Ф.А. Брабец), подтверждающий интерес к теме и вновь отсылающей зрителя к сюжету старинной легенды.