Размытость границ категории одушевленности в английском языке
Ольга Владимировна Токарева
Докладчик
аспирант
Санкт-Петербургский государственный университет
Санкт-Петербургский государственный университет
135
2018-03-23
15:20 -
15:40
Ключевые слова, аннотация
английский язык; одушевленность; гендер; норма;
узус; интерпретация; персонификация.
Тезисы
В традиционной трактовке категория
одушевленности / неодушевленности рассматривается как категория, отображающая
разделение предметов окружающего мира на живые и неживые. Значение
одушевленности подчиняет себе значения мужского и женского гендера, которые
возникли в языке на основании наличия в природе особей противоположных полов, и
находит свое выражение с помощью гендерных местоимений he и she, а также их
производных. Согласно нормативным грамматикам, референтами гендерных
местоимений обычно выступают обозначения людей, а также высших животных. Кроме
того, возможно прагматическое использование местоимения she для отсылки к транспортным средствам, странам и городам. Однако
в узусе под воздействием социокультурных и прагматических факторов границы
употребления гендерных местоимений оказываются шире, чем в норме, захватывая
различные неодушевленные предметы. Вместе с тем происходит стирание четкой
границы между мужским и женским гендером, о чем сигнализирует появление формы
вежливости Mx и рост популярности
местоимения they как средства
указания на одушевленный объект в единственном числе. Кроме того, об
интерпретативном потенциале категории одушевленности свидетельствует явление
персонификации, проявляющееся как в узуальных (the wind sighed in the trees), так и в авторских метафорических
образованиях (the snow was shivering
outside).