47th International Philological Research Conference

Префиксация глаголов в русском и хорватском языке и семантическая избыточность

Желька (Zeljka) Милановна (Milan) Чэлич (Celic)
Докладчик
профессор
Загребский университет (Хорватия)

195
2018-03-22
16:10 - 16:30

Ключевые слова, аннотация

префиксация; глагол; русский; хорватский; семантика; избыточность



Тезисы

Префиксы (хорв. prefiksi) или приставки (хорв. predmeci) после суффиксов самые частотные морфемы-словообразовательные элементы в образовании глаголов – и в русском, и в хорватском языках. Приставочное образование в обоих современных славянских языках совпадает друг с другом.  Функцией приставок чаще всего обладают непроизводные предлоги сo славянским корнем или заимствованные из, традиционно и в большинстве случаев, древнегреческого и латинского языков, когда считаются настоящими приставками, a не предлогами. Предлоги-приставки в славянских языках сохранились, но в определенных случаях, с сопоставительной точки зрения, они резко изменили свое значение: напр., -у / -u: увезти (odvesti) – uvesti (импортировать; вышить, ввести кого-н. / что-н.). Предлог у- в хорватском примере утратил значение отдаления и стал обозначать прибавление объекта; в некоторых случаях, как в udati se, udaljiti se, сохранилось значение ухода. В первом примере говорящий на хорватском языке не идентифицирует информацию отправления, в другом – да (корень основного глагола обозначает уход от начальной точки). Наш интерес направлен на семантический аспект (не)избыточности приставок в составе русских и хорватских глаголов. Для хорватских глаголов в хорватском языкознании характерно отнесение некоторых приставок к категории избыточности, при их привычном использовании в обиходной речи, как в случае глагола izanalizirati. Избыточным в хорватском языкознании оценивается добавление приставки к глаголам, заимствованным из древнегреческого и латинского языков, в морфемном составе которых уже есть значение, содержащееся и в, возможно добавленной, приставке. С другой стороны, приставка в однозначном русском глаголе проанализировать не является семантически избыточной.