Сопоставительный анализ немецких идиом, соотносимых с одним компонентным инвариантом
Ирина Сергеевна Парина
Докладчик
доцент
Нижегородский государственный лингвистический университет им. Н. А. Добролюбова
Нижегородский государственный лингвистический университет им. Н. А. Добролюбова
кинозал
2018-03-21
16:00 -
16:15
Ключевые слова, аннотация
Фразеология, синонимы,
варианты, корпусный анализ, лексикография
Тезисы
Доклад посвящен анализу сочетаемости немецких идиом, которые могут быть
соотнесены с одним и тем же компонентным инвариантом в терминологии А.Д.
Райхштейна, то есть компонентной схемой, объединяющей фразеологизмы со сходным
ситуационным смыслом, например, «воздействовать на часть одежды (объекта)»: sich an jemandes Hacken heften, sich an jemandes Sohlen hängen.
Идиомы, близкие по
значению и соотносящиеся с одним компонентным инвариантом, в традиционных
словарях (например, словарях издательства «Дуден») рассматриваются либо как
варианты одной идиомы, в рамках одной словарной статьи, либо как
самостоятельные идиомы. В последнем случае словарные толкования
могут быть полностью идентичными или обнаруживать различия, однако, как правило, не содержат сведений о сочетаемости идиом.
В то же время, интерес представляет вопрос о том, наблюдаются ли между
подобными идиомами сочетаемостные различия – например, одинаково ли заполняется
валентность объекта у идиом jmdm. etw. ans Herz legen и jmdm etw. auf die Seele binden. Для получения этих
данных в работе были проанализированы контексты из корпуса DeReKo
Института
немецкого языка в г. Мангейм. Результаты корпусного анализа могут быть
использованы в лексикографии – в частности, для более точного описания идиом в
Немецко-русском корпусном словаре фразеологии.