XX Открытая конференция студентов-филологов в СПбГУ

Особенности языковой репрезентации погодно-климатических явлений (на материале англоязычных газет)

Данила Вячеславович Токмаков
Докладчик
аспирант
Санкт-Петербургский государственный университет

182
2017-04-18
12:00 - 12:20

Ключевые слова, аннотация

Доклад посвящен особенностям языковой репрезентации погодно-климатических явлений в американских, британских, индийских англоязычных газетах. Статьи, освещающие те или иные погодно-климатические явления, принадлежат семейству произведений, для которого характерно наличие особенностей как научного стиля, так и публицистического. Информация, свойственная специальной литературе, вкупе со стилистически-экспрессивной окраской статей создает принципиально новый жанр и позволяет такого рода текстам выделяться из числа произведений газетной публицистики.

Тезисы

Языковая картина мира (ЯКМ) представляет собой совокупность всех знаний о мире, запечатленных в языковой форме. ЯКМ репрезентируется средствами языка, отражается в сознании носителя и находит свое воплощение в разного рода текстах. В нашем случае в качестве источников языкового материала выступают следующие англоязычные печатные издания: The New York Times, Los Angeles Times, The Boston Globe, The Guardian, The Daily Telegraph, The Times of India, Hindustan Times, The Hindu. Необходимо отметить, что анализу подвергается материал, связанный с погодно-климатическими явлениями (статьи, прогнозы погоды). Целью работы является изучение особенностей языковой репрезентации погодно-климатических явлений. Задачи исследования: 1) изучить методы презентации информации, связанной с погодно-климатическими явлениями; 2) проанализировать используемые языковые средства; 3) выделить все необходимые дополнительные компоненты, встречающиеся при описании погодно-климатических явлений. Пример №1: It was the worst in Italy since a 6.9-magnitude earthquake struck Eboli, south of Naples, in 1980, killing more than 2,700 people. В данном примере в качестве специальных лексических изобразительно-выразительных средств языка выступает сравнение, выраженное превосходной степенью прилагательного bad. Превосходная степень «the worst» показывает, что данный признак природной катастрофы проявляется в наибольшей степени. Пример №2 (комментарий, сделанный очевидцем событий): I was so scared I climbed under the mattress. Необходимо отметить, что употребление такого эмотивного глагола, как «to scare», демонстрирует наличие эмотивной составляющей высказывания. В статьях встречается эксплицитное лексическое средство градации, выраженное интенсификатором («completely» в словосочетании completely dark). Наличие эмфатической конструкции «all by herself» в примере It's just her alone now, lying in the morgue all by herself заставляет реципиента задержать свое внимание на высказывании, придавая ему большее значение. Присутствует также информация, связанная с мерами, направленными на ликвидацию последствий катаклизмов. Необходимо отметить и факт наличия в статьях статистических данных, таблиц и информации, свойственной научному и научно-популярному стилям. Выводы: 1) Из-за наличия различного рода элементов, свойственных научному стилю, наблюдается смешение научного и публицистического жанров повествования; 2) Статьям характерна стилистически-экспрессивная окраска, которая обусловлена и выбором языковых средств (эмфатические конструкции, эмотивные глаголы), и содержанием событий; 3) Можно выделить три компонента, которые формируют газетную статью (погодно-климатическое явление; комментарии очевидцев; последствия, выраженные действиями, направленными на ликвидацию последствий катаклизмов).