Особенности языковой репрезентации погодно-климатических явлений (на материале англоязычных газет)
Данила Вячеславович Токмаков
Докладчик
аспирант
Санкт-Петербургский государственный университет
Санкт-Петербургский государственный университет
182
2017-04-18
12:00 -
12:20
Ключевые слова, аннотация
Доклад посвящен особенностям языковой репрезентации погодно-климатических явлений в американских, британских, индийских англоязычных газетах. Статьи, освещающие те или иные погодно-климатические явления, принадлежат семейству произведений, для которого характерно наличие особенностей как научного стиля, так и публицистического. Информация, свойственная специальной литературе, вкупе со стилистически-экспрессивной окраской статей создает принципиально новый жанр и позволяет такого рода текстам выделяться из числа произведений газетной публицистики.
Тезисы
Языковая картина мира (ЯКМ) представляет
собой совокупность всех знаний о мире, запечатленных в языковой форме. ЯКМ
репрезентируется средствами языка, отражается в сознании носителя и находит
свое воплощение в разного рода текстах. В нашем случае в качестве источников
языкового материала выступают следующие англоязычные печатные издания: The New York Times, Los Angeles Times, The Boston Globe, The Guardian, The Daily Telegraph, The Times of India, Hindustan Times, The Hindu. Необходимо отметить, что анализу
подвергается материал, связанный с погодно-климатическими явлениями (статьи,
прогнозы погоды). Целью работы является изучение особенностей языковой репрезентации
погодно-климатических явлений. Задачи
исследования: 1) изучить методы презентации информации, связанной с
погодно-климатическими явлениями; 2) проанализировать используемые языковые
средства; 3) выделить все необходимые дополнительные компоненты, встречающиеся при
описании погодно-климатических явлений.
Пример №1: It was the worst in Italy since a 6.9-magnitude
earthquake struck Eboli, south of Naples, in 1980, killing more than 2,700
people. В данном примере в качестве специальных лексических
изобразительно-выразительных средств языка выступает сравнение, выраженное
превосходной степенью прилагательного bad. Превосходная степень «the worst» показывает, что данный признак
природной катастрофы проявляется в наибольшей степени. Пример №2
(комментарий, сделанный очевидцем событий):
I was so scared I climbed under
the mattress.
Необходимо отметить, что
употребление такого эмотивного глагола, как «to scare», демонстрирует наличие
эмотивной составляющей высказывания. В статьях встречается эксплицитное лексическое
средство градации, выраженное интенсификатором («completely» в словосочетании completely dark). Наличие эмфатической конструкции
«all by herself» в примере It's just her alone now, lying in the morgue all by herself заставляет реципиента задержать свое внимание на
высказывании, придавая ему большее значение. Присутствует также информация,
связанная с мерами, направленными на ликвидацию последствий катаклизмов. Необходимо
отметить и факт наличия в статьях статистических данных, таблиц и информации,
свойственной научному и научно-популярному стилям. Выводы: 1) Из-за наличия различного рода элементов, свойственных
научному стилю, наблюдается смешение научного и публицистического жанров повествования;
2) Статьям характерна стилистически-экспрессивная окраска, которая обусловлена и
выбором языковых средств (эмфатические конструкции, эмотивные глаголы), и
содержанием событий; 3) Можно выделить три компонента, которые формируют
газетную статью (погодно-климатическое явление; комментарии
очевидцев; последствия, выраженные действиями, направленными на ликвидацию
последствий катаклизмов).