«Разумы сложения Варнавы Неподобного» в славянской книжности: проблемы изучения
Татьяна Всеволодовна Рождественская
Докладчик
профессор
Санкт-Петербургский государственный университет
Санкт-Петербургский государственный университет
195
2017-03-16
15:00 -
15:20
Ключевые слова, аннотация
Письменность Древней Руси, древнерусский язык, текстология,
переводы.
Тезисы
В докладе рассматривается славянская переводная подборка изречений «Разумы сложения Варнавы Неподобного», примыкавшая обычно к сборнику изречений «Пчела» и сохранившаяся в рукописях рубежа XIV–XV–XVII вв. Опубликованный в 1892 г. по наиболее раннему списку РНБ, F.п. I. 44 с разночтениями по двум спискам XV и XVI вв. (Семенов В. Изречения Исихия и Варнавы по русским спискам \\ Памятники древней письменности. XCII. СПб., 1892), текст остается малоизученным: неясна его текстологическая история, неизвестен греческий источник, время и место его перевода. Анализ графики, орфографии, лексики списка РНБ, F.п. I. 44, а также обнаружение двух цитат из этого текста в надписях на стенах киевского Софийского собора (нач. XII в.) и на фрагменте из раскопок храма в Смоленске (кон. XII — нач. XIII вв.) позволяет предположить, что перевод «Разумов сложения Варнавы» был известен уже в Древней Руси, и поставить вопрос о его восточнославянском происхождении.