Перевод идиоматичных речевых единиц профессионального дискурса: лингводидактический аспект проблемы
Лариса Петровна Тарнаева
Докладчик
профессор
Санкт-Петербургский государственный университет
Санкт-Петербургский государственный университет
121
2017-03-18
11:00 -
11:15
Ключевые слова, аннотация
Идиоматичные речевые единицы, профессиональный дискурс,сетевые источники.
Тезисы
Лексический
слой профессионального дискурса содержит значительное число идиоматичных
речевых единиц фразеологического уровня. В теоретических работах проблеме
перевода фразеологизмов уделяется достаточно большое внимание, однако чаще
всего рассматриваются вопросы, связанные с переводом художественных текстов.
Анализ теоретических и практико-ориентированных работ позволяет утверждать, что
переводу идиоматичных речевых единиц профессионального дискурса внимания
уделяется крайне мало.
Осуществлённый в рамках данного исследования
анализ переводов, представленных в таких сетевых источниках как Инопресса и Иносми, а также работы студентов переводческого бакалавриата и студентов программы «Переводчик
в сфере профессиональной коммуникации», свидетельствует о том, что зачастую
передача значения идиоматичных речевых единиц не соответствует критериям
адекватности перевода. Иллюстрацией может служить перевод следующего фрагмента военного дискурса:
The operation would require a broad range of air, maritime and land
capabilities… intelligence, surveillance and reconnaissance; boarding teams;
patrol units (air and
maritime); amphibious
assets [Инопресса. The guardian 2015]. Значение выделенной
идиоматичной речевой единицы было передано как ‘ресурсы-амфибии’, что с
точки зрения стилистического оформления высказывания представляется не
вполне адекватным. Более уместным в данном случае был бы нейтральный термин морской десант.
Анализ значительного
числа переводов позволил прийти к важному лингводидактическому выводу о том,
что при подготовке будущих переводчиков
необходимо уделять особое внимание переводу
идиоматичных речевых единиц профессионального дискурса. В связи с этим, высоко актуальной
представляется проблема разработки учебно-практических пособий в данной
области.