Лексический повтор в структуре текста летописного Сказания о мести Ольги древлянам
Федор Никитич Двинятин
Докладчик
доцент
Санкт-Петербургский государственный университет
Санкт-Петербургский государственный университет
195
2016-03-17
12:20 -
12:40
Ключевые слова, аннотация
В докладе рассматривается система речевых повторов в летописном Сказании о мести княгини Ольги древлянам (по спискам ПВЛ и IНЛ). Особое внимание уделяется конструкции с речевым анонсом, в форме приказа действующего лица, совета или размышления. Для глаголов прослеживается варьирование наклонения, лица и числа, для всех повторяющихся слов — роль в сюжетной, мотивной и концептуальной перспективе текста. Рассматриваются такие пограничные явления, как звукосмысловые переклички (каламбуры).
Тезисы
Лексический повтор
нейтрализует изысканный высокий стиль
древнерусской письменности и безыскусную
манеру, характерную для поучений к
«простой чади» и летописей. Поэтическим
и риторическим стратегиям повтора в
первом случае соответствуют восходящие
к спонтанной речи тенденции подкреплять
повтором связность сообщения
(кореферентность; анафорическая, или
напоминательная, функция). Текст
летописного сказания о мести княгини
Ольги древлянам (Лаврентьевский и
Ипатьевский списки Повести временных
лет за 945 год, I Новгородская
летопись) содержит как поэтические, так
и общеречевые стратегии обращения к
лексическому повтору, а также некоторые
своеобразные. Одним из них является
очень густо представленный в тексте
Сказания повтор, возникающий благодаря
двойному описанию какого-либо действия:
в речевом анонсе и при совершении самого
действия. Анонс может носить характер
совета или приказа со стороны других
лиц (рекоша дружина Игореви: поиди
княже с нами в дань... послуша их
Игорь, иде в дерева в дань) или реплики
самого действующего лица (рече: а я
возвращю ся... возвратися). Имена в
этом случае обычно сохраняют свою форму
во втором, «правом», появлении, а глаголы
перестраиваются по лицу и наклонению
(из будущего или повелительного — в
повествовательное прошедшее, из 1-го
или 2-го — в 3-е), что создает очень
любопытную текстовую игру времен,
наклонений и лиц. Лица и времена варьируют
и вообще: придоша — придосте — придохомъ
или реализация всех четырех сочетаний
будущего/прошедшего времени и 3/1 лица:
убьютъ — убьемъ — убиша — убихомъ.
Конструкция может быть двууровневой,
как в совете Ольги древлянам первого
посольства, потом буквально исполняемом
ими, в который включен текст требования,
обращенный к киевлянам (понесѣте
ны въ лодьи): оба буквально исполняются,
а выражается это цепочкой повторов.
Некоторые повторы устанавливают
центральные сюжетные, повествовательные
скрепы текста, как ключевая формула об
Игоре, следующем совету своих дружинников,
но не древлян (и послуша их Игорь — и
не послуша их Игорь). Мотивный повтор
нередко основывается на семантическом
каламбуре (зовя древлян на честь
велику, Ольга приказывает выкопать
яму велику), либо на каламбуре
звуковом (послаша деревляне к Игорю
— и не послуша их Игорь), либо на
переходном от одного к другому случае
(Игорь с маломь дружины — древляне
с князем своим Маломь). Имена
повторяются в основном в предметном
значении (чрезвычайно настойчивое
упоминание лодьи при рассказе о
первом посольстве древлян), либо как
именования, собственные или нарицательные,
основных участников действия. Повторяемые
глаголы выстраиваются в более
концептуальную картину: доминируют
глаголы движения (поиде), речи (рече),
приказания (повеле), складываясь в
текст о пространственных перемещениях,
власти, насилии и речи, равной действию.