45th International Philological Research Conference

Сколько властей существует в государстве? О развитии одного фразеологизма в русском и немецком языках

Томас Брунс
Докладчик
профессор
Трирский университет

171
2016-03-15
16:45 - 17:00

Ключевые слова, аннотация

На базе языкового материала из интернета анализируется семантическая микросистема фразеологизмов в русском и немецком языках, выражающих традиционный принцип разделения властей в государстве и его дальнейшее развитие в течение последних десятилетий. В центре интереса находятся те власти, которые выражают различные культурологические аспекты жизни в современных обществах. За исключением трех первых властей, набор дополнительных ветвей власти подлежит специфическим для разных культур колебаниям и дополнениям. В ходе истории выражения «четвертая/пятая/шестая власть» приобрели разные значения.

Тезисы

Предлагаемая работа ставит себе целью обсуждение языкового оформления принципа разделения властей в современном обществе. Представление о трех властях в государстве восходит к идеям английского философа и просветителя Джона Локка (1632–1704 гг.), связанным с учением о разделении властей (имеется в виду разделение законодательной, исполнительной и судебной ветвей власти). В центре внимания работы стоит не сам принцип разделения властей в государстве, а его языковая «упаковка». Несмотря на то, что этот принцип существует в европейском контексте уже со времен Просвещения и что он называет именно те три фундаментальные власти, которые определяют конституционалистический, демократический строй государства и общества, он в течение прошлого века и особенно ярко в течение последних десятилетий эволюционировал и порождал все новые актанты. Эти последние называют новые влияющие на общественную жизнь факторы из разных областей внеязыковой реальности — из СМИ, мира финансов, окружающей среды и т. п. При изучении языковых единиц особенно интересны следующие вопросы: Каким способом пополняется фразеологическая микросистема единиц, обозначающих власти в государстве? Что, по сути дела, считается такой властью? Какие факторы в обществе достаточно влиятельны для того, чтобы они нашли языковое отражение в этой микросистеме? Особое внимание уделяется при этом вопросу о том, какие факторы, специфические для культуры данного общества, оказывают влияние на развитие фразеологической системы. Особый интерес представляет сопоставительный русско-немецкий взгляд на лингвистическое явление, начало которого в обеих странах, очевидно, было одинаковым, но дальнейшее развитие которого показывает многообразные различия и изломы. Выясняется, что, несмотря на все подобные и даже одинаковые, явления, русский и немецкий языки показывают ряд различий, которые обосновываются не только различиями в государственно-общественном строе этих двух стран, но, очевидно, и разными представлениями о том, что в жизни имеет особую ценность и важность.