Сколько властей существует в государстве? О развитии одного фразеологизма в русском и немецком языках
Томас Брунс
Докладчик
профессор
Трирский университет
Трирский университет
171
2016-03-15
16:45 -
17:00
Ключевые слова, аннотация
На базе языкового материала из интернета анализируется семантическая
микросистема фразеологизмов в русском и немецком языках, выражающих
традиционный принцип разделения властей в государстве и его дальнейшее развитие
в течение последних десятилетий. В центре интереса находятся те власти, которые
выражают различные культурологические аспекты жизни в современных обществах.
За исключением трех первых властей, набор
дополнительных ветвей власти подлежит специфическим для разных культур колебаниям
и дополнениям. В ходе истории выражения «четвертая/пятая/шестая власть» приобрели
разные значения.
Тезисы
Предлагаемая работа ставит себе целью обсуждение языкового
оформления принципа разделения властей в современном обществе.
Представление о трех властях в государстве восходит к
идеям английского философа и просветителя Джона Локка (1632–1704 гг.), связанным
с учением о разделении властей (имеется в виду разделение законодательной,
исполнительной и судебной ветвей власти).
В центре внимания работы стоит не сам принцип разделения
властей в государстве, а его языковая «упаковка». Несмотря на то, что этот
принцип существует в европейском контексте уже со времен Просвещения и что он называет
именно те три фундаментальные власти, которые определяют
конституционалистический, демократический строй государства и общества, он в
течение прошлого века и особенно ярко в течение последних десятилетий эволюционировал
и порождал все новые актанты. Эти последние называют новые влияющие на
общественную жизнь факторы из разных областей внеязыковой реальности — из СМИ,
мира финансов, окружающей среды и т. п.
При изучении языковых единиц особенно интересны следующие
вопросы: Каким способом пополняется фразеологическая микросистема единиц,
обозначающих власти в государстве? Что, по сути дела, считается такой властью?
Какие факторы в обществе достаточно влиятельны для того, чтобы они нашли языковое
отражение в этой микросистеме?
Особое внимание уделяется при этом вопросу о том, какие
факторы, специфические для культуры данного общества, оказывают влияние на
развитие фразеологической системы. Особый интерес представляет сопоставительный
русско-немецкий взгляд на лингвистическое явление, начало которого в обеих
странах, очевидно, было одинаковым, но дальнейшее развитие которого показывает
многообразные различия и изломы.
Выясняется, что, несмотря на все подобные и даже
одинаковые, явления, русский и немецкий языки показывают ряд различий, которые
обосновываются не только различиями в государственно-общественном строе этих
двух стран, но, очевидно, и разными представлениями о том, что в жизни имеет
особую ценность и важность.