XVIII Международная конференция студентов-филологов

Фольклорное начало в сказке И. и Л. Тюхтяевых «Зоки и Бада»

Олеся Николаевна Никитина
Докладчик
аспирант
Даугавпилсский Университет

213
2015-04-09
16:40 - 17:00

Ключевые слова, аннотация

В рамках доклада предпринята попытка выявить некоторые особенности формирования  картины мира героев  с помощью фольклорных элементов  и проанализировать специфику их функционирования и их значимость в художественном мире сказки Леонида и Ирины Тюхтяевых «Зоки и Бада».




Тезисы

Сказка Леонида и Ирины Тюхтяевых «Зоки и Бада» прочно заняла своё место в списках must read детской литературы. Картина мира знаменитой сказки практически не осмыслена, хотя она, безусловно, представляет собой яркое воплощение определённого типа художественного сознания конца ХХ века. В отрывочных замечаниях почитателей зоков и Бады есть очень интересные мысли о включённости персонажей, системы событий и, главное, речевой системы книги И. и Л. Тюхтяевых в широкий контекст русской и западноевропейской детской литературы. Как родственные явления часто упоминаются стихи К. И. Чуковского, «заходеровский перевод Милна», «Сказка с подробностями» Григория Остера. Кому-то даже кажется, что «за Тюхтяевыми скрывался минимум Пелевин, а может быть, даже сам Григорий Кружков». Однако компаративный вектор исследования (сказка Тюхтяевых / русская и западная литературная сказка) должен быть предварён серьёзным изучением влияния фольклора (русского прежде всего) на художественный мир «Зоков и Бады». В письме автору доклада Л. Тюхтяев прямо говорит об этом влиянии, как основополагающем: «В процессе работы над сказкой, мы акцентировали свое внимание на русский фольклор, т. к. поражает его удивительная прочность, стойкость ко времени и точность, яркость, применимость народных сказаний и притч к современной жизни». Нам представляется, что, строя текст своей сказки, авторы использовали весь широчайший арсенал русского фольклора: от сказки, пословицы, поговорки, загадки до многочисленных жанров детского фольклора (песен, потешек, прибауток, скороговорок, долгоговорок, дразнилок, считалок, игр и т. д.) и явлений современного фольклора, например, разнообразных детских субкультурных речевых явлений. Одной из основополагающих структурных основ художественной системы сказки является фольклорный принцип опрокидывания или перевёртывания. Практически это заявлено уже в подзаголовке, своеобразном авторском жанровом определение книги - "Пособие для детей по воспитанию родителей". Субъект и объект меняются местами, как это традиционно в весёлом детском фольклоре (например, «Ехала деревня мимо мужика…»). Значительное место занимает и игра традиционными фольклорными структурами, например, зачином сказки. Сказочное жили-были, вводящее в мир волшебных коллизий у Тюхтяевых вводит в мир перевёртышей и (тоже знакомых по фольклорным моделям) нелепиц: Жили-были зок Иванушка и его братец Аленушка. Своё постоянное обращение к фольклору Л.Тюхтяев объясняет дидактическими целями: «Фольклор влияет на формирование нравственных чувств и оценок, способствует развитию речи, дает образцы русского литературного языка, обогащает словарный запас новыми словами, помогает ребенку изложить свое  отношение к прослушанному».