Фольклорное начало в сказке И. и Л. Тюхтяевых «Зоки и Бада»
            Олеся Николаевна Никитина
        
        
        Докладчик
        
        
        аспирант
Даугавпилсский Университет
    Даугавпилсский Университет
213
2015-04-09
16:40 -
        17:00
    Ключевые слова, аннотация
    В рамках доклада предпринята
попытка выявить некоторые особенности формирования  картины мира героев  с помощью фольклорных элементов  и проанализировать специфику их
функционирования и их значимость в художественном мире сказки Леонида
и Ирины Тюхтяевых «Зоки и Бада».
Тезисы
    Сказка   Леонида и Ирины
Тюхтяевых «Зоки и Бада»  прочно заняла своё место в списках must read детской
литературы. Картина  мира
знаменитой сказки практически не осмыслена, хотя она, безусловно, представляет
собой яркое воплощение определённого типа художественного сознания конца ХХ
века. 
  
В отрывочных замечаниях почитателей зоков и Бады есть очень интересные
мысли о включённости персонажей, системы событий  и, главное, речевой системы  книги И. и Л. Тюхтяевых в широкий контекст
русской и западноевропейской детской литературы.  Как родственные явления часто упоминаются
стихи К. И. Чуковского,  «заходеровский   перевод Милна», «Сказка с подробностями» Григория Остера.
Кому-то даже кажется, что «за Тюхтяевыми
скрывался минимум Пелевин, а может быть,  даже сам Григорий Кружков».
Однако компаративный  вектор
исследования  (сказка Тюхтяевых / русская
и западная литературная сказка) должен быть предварён серьёзным изучением
влияния фольклора (русского прежде всего) на художественный мир «Зоков и
Бады».  В письме автору доклада Л. Тюхтяев
прямо говорит об этом влиянии, как основополагающем: «В процессе  работы над сказкой, мы акцентировали свое
внимание на русский фольклор, т. к. поражает 
его удивительная прочность, стойкость ко времени и
точность, яркость, применимость народных сказаний и притч к современной жизни». 
  Нам представляется, что, строя текст своей
сказки,  авторы использовали весь
широчайший арсенал русского фольклора: от сказки, пословицы, поговорки, загадки  до многочисленных жанров детского фольклора (песен, потешек, прибауток, скороговорок, долгоговорок, дразнилок,
 считалок, игр и т. д.) и явлений
современного фольклора, например, разнообразных детских субкультурных речевых
явлений. 
   Одной из основополагающих  структурных основ художественной системы
сказки  является  фольклорный принцип опрокидывания или
перевёртывания. Практически это заявлено уже в подзаголовке, своеобразном
авторском   жанровом определение книги  - "Пособие
для детей по воспитанию родителей".  Субъект и объект меняются местами, как это
традиционно в весёлом детском фольклоре (например, «Ехала деревня мимо мужика…»).
Значительное
место занимает и игра традиционными 
фольклорными  структурами,  например, зачином сказки.  Сказочное жили-были, вводящее в мир волшебных  коллизий   у
Тюхтяевых вводит в мир перевёртышей и (тоже знакомых по фольклорным моделям)
нелепиц:  Жили-были зок 
Иванушка и его братец Аленушка. 
    Своё постоянное
обращение к фольклору Л.Тюхтяев объясняет дидактическими целями:
«Фольклор
влияет на формирование нравственных чувств и оценок, способствует развитию
речи, дает образцы русского литературного языка, обогащает словарный запас
новыми словами, помогает ребенку изложить свое  отношение к прослушанному».