XXV Открытая конференция студентов-филологов в СПбГУ

Апокрифические Деяния апостола Петра в греческом тексте Хроники Георгия Амартола (IX в.)

Полина Константиновна Уханова
Докладчик
студент 4 курса
Санкт-Петербургский государственный университет

Библеистика (онлайн)
2022-04-20
13:40 - 14:00

Ключевые слова, аннотация

Предметом настоящей работы являются содержательные особенности фрагмента Хроники Георгия Амартола, который содержит греческий текст апокрифических Деяний Петра. Исследование проводится на материале трех изданий: «Хронографа Георгия Амартола» Э. Г. Фон-Муральта, «The ancient martyrdom accounts of Peter and Paul» (David L. Eastman) и «Acta apostolorum apoсryphae. Pt. 1» (Richard A. Lipsius, M. Bonnet ). В ходе исследования удалось обнаружить связь между версией апокрифических Деяний Петра в Хронике и Acta Petri (II в.).

Тезисы

Целью нашей работы является описание и сопоставление апокрифических сведений об апостоле Петре с теми, что содержатся во фрагменте Хроники Георгия Амартола. Задача исследования — описать все изданные апокрифические Деяния апостола Петра на греческом, латинском и сирийском языках, имеющие сюжетное сходство с фрагментом из Хроники, сопоставить эти тексты с ним, а по результату сделать выводы об их связи. Исследование проводится на материале трех изданий: греческий текст Хроники рассматривается по изданию Э. Г. Фон-Муральта «Хронограф Георгия Амартола»; тексты для сопоставления с фрагментом, за исключением «Деяний Петра с Симоном», взяты в издании David L. Eastman «The ancient martyrdom accounts of Peter and Paul»; «Деяния Петра с Симоном» — из издания Richard A. Lipsius, M. Bonnet «Acta apostolorum apocrypha. Pt. 1». Основным источником дополнительных сведений о деятельности апостола Петра являются апокрифические Acta Petri, греческий текст II в. Большая часть текста сохранилась только в латинском переводе «Деяния Петра с Симоном» в рукописи Верчелли (VI в.). На греческом языке дошли только последние главы, составляющие «Мученичество святого апостола Петра» (II в.). Это произведение имеет сходство с латинским «Мученичеством благословенного апостола Петра» псевдо-Лина (VI в.). Третий латинский текст, использованный для анализа — «Страсти святого Петра» псевдо-Авдия (VI в.). Единственное произведение на сирийском языке, использованное для сопоставления ― «История Симеона Кифы, предводителя апостолов» (VI или VII в.). Прежде чем приступить к анализу, мы выявили конкретные эпизоды в тексте фрагмента, отличающие его от вышеперечисленных версий апокрифических Деяний Петра. Наличие или отсутствие эпизодов в тексте послужило нам критерием оценки близости сопоставляемых сюжетов. В процессе сравнительного анализа нами было обнаружено, что из пяти произведений только «Деяния Петра с Симоном» содержат прямую параллель с одним из ключевых эпизодов фрагмента, прочие же имеют только общее сюжетное сходство, которое не кажется нам значимым. Однако следует отметить, что «Деяния Петра с Симоном» куда более пространны, чем фрагмент Хроники, это касается и вышеупомянутого эпизода. На основании этого факта можно считать вероятным, что заимствование эпизода произошло не напрямую из Acta Petri, а из какой-то другой версии апокрифических Деяний или хроники, которая тоже могла восходить не напрямую к Acta Petri, а к основанному на них документу. Результат работы не дает возможности сделать конкретные выводы относительно происхождения интересующих нас эпизодов в тексте Хроники, тем более что Acta Pеtri в той или иной степени являются источником всех сохранившихся до наших дней апокрифических Деяний и мартириев апостола Петра на греческом и латинском языках.