Детские слова (nursery words) с точки зрения звукоизобразительности (на материале финно-угорских языков)
Владимир Андреевич Иванов
Докладчик
Московский государственный университет имени М.В.Ломоносова
25 (онлайн, ZOOM)
2022-03-17
14:40 -
15:00
Ключевые слова, аннотация
детские слова; фоносемантика; изобразительная система языка; междометия; идеофоны; финно-угорские языки
Тезисы
Т.н. детские слова (nursery words) служат средством общения
взрослых с маленькими детьми, ср.: рус. "бибика" — то же, что
"машина", "баю-бай" — то же, что "спать", только
в особом «детском» языке. «Детский язык» здесь следует понимать не как речь
детей, а как особый регистр общения взрослых с детьми.
Научное изучение детских слов началось с работ Н.И. Ашмарина и Э. Сепира. По финно-угорским языкам имеется лишь несколько специальных работ. Цель данной работы — анализ детских слов как особого класса изобразительной лексики. Материалом служат полевые записи автора.
Функции детских слов соотносятся с коммуникативными потребностями детей. На доречевой стадии дети используют движения и звуки для установления контакта или сигнала о своем состоянии (здесь и далее опираемся на работы Н.И. Лепской). Это находит отражение в «детских междометиях»: в речи взрослых они выражают неодобрение, предостережение, побуждение; в речи детей сигнализируют о желании, отношении к чему-либо. Ср. слова — предупреждения об опасности обжечься: мар.г. "пӹж" (от подражания шипению жидкости на горячем), "ӹф", удм. "ып", мокш. "уф" (от подражания дуновению).
При переходе от лепета к речи появляются подражательные звуковые комплексы, обозначающие целую ситуации. Ср. мар.г. "ням-ням" ‘кушать’, "льывы-льывы" ‘мыться’ и т.п. Такие слова часто употребляются с глаголом "ӹштӓш" ‘делать’: "ням-ням ӹштӓш" ‘кушать’. Ср. также удм. "тяп-тяп" ‘париться в бане’, "буль-буль" ‘мыться’, "тпру" ‘гулять’ (с губно-губным вибрантом), "мам-мам" ‘кушать’, "нёнь-нёнь" ‘сосать грудь’, употребительные также с глаголом "карыны" ‘делать’.
По мере развития у детей возникает потребность давать имена предметам, людям, животным. Часто такие имена воспроизводят детские лепетные структуры с повторением слогов и в этом смысле являются подражаниями с артикуляторным компонентом. Детские названия животных часто происходят от подражаний звукам этих животных, ср. мар.г. "ио" ‘лошадка’, "мӱкӓ" ‘коровка’, или от подзывов для животных, ср. "пыйца" ‘овечка’ (< подзыв овец "пыйца-пыйца"); мокш. "тпруганя" ‘теленок’ (подзыв теленка "тпруга", с губно-губным вибрантом).
Детские слова представляют серьезный интерес с точки зрения теории звукоизобразительности — не только как фоносемантические маргиналии, но и как особый класс изобразительной лексики. Они не распределяются по частям речи, и даже на фоне прочих изобразительных слов демонстрируют полифункциональность: один и тот же звуковой комплекс и называет явление, и передает отношение к нему, и выражает призыв или запрет. Таким образом, детские слова сближаются с междометиями и с идеофонами. Одна из задач исследования — выяснение места детских слов в изобразительной системе языка.
Сокращения названий языков: мар.г. — горномарийский; мокш. — мокшанский; удм. — удмуртский.
Научное изучение детских слов началось с работ Н.И. Ашмарина и Э. Сепира. По финно-угорским языкам имеется лишь несколько специальных работ. Цель данной работы — анализ детских слов как особого класса изобразительной лексики. Материалом служат полевые записи автора.
Функции детских слов соотносятся с коммуникативными потребностями детей. На доречевой стадии дети используют движения и звуки для установления контакта или сигнала о своем состоянии (здесь и далее опираемся на работы Н.И. Лепской). Это находит отражение в «детских междометиях»: в речи взрослых они выражают неодобрение, предостережение, побуждение; в речи детей сигнализируют о желании, отношении к чему-либо. Ср. слова — предупреждения об опасности обжечься: мар.г. "пӹж" (от подражания шипению жидкости на горячем), "ӹф", удм. "ып", мокш. "уф" (от подражания дуновению).
При переходе от лепета к речи появляются подражательные звуковые комплексы, обозначающие целую ситуации. Ср. мар.г. "ням-ням" ‘кушать’, "льывы-льывы" ‘мыться’ и т.п. Такие слова часто употребляются с глаголом "ӹштӓш" ‘делать’: "ням-ням ӹштӓш" ‘кушать’. Ср. также удм. "тяп-тяп" ‘париться в бане’, "буль-буль" ‘мыться’, "тпру" ‘гулять’ (с губно-губным вибрантом), "мам-мам" ‘кушать’, "нёнь-нёнь" ‘сосать грудь’, употребительные также с глаголом "карыны" ‘делать’.
По мере развития у детей возникает потребность давать имена предметам, людям, животным. Часто такие имена воспроизводят детские лепетные структуры с повторением слогов и в этом смысле являются подражаниями с артикуляторным компонентом. Детские названия животных часто происходят от подражаний звукам этих животных, ср. мар.г. "ио" ‘лошадка’, "мӱкӓ" ‘коровка’, или от подзывов для животных, ср. "пыйца" ‘овечка’ (< подзыв овец "пыйца-пыйца"); мокш. "тпруганя" ‘теленок’ (подзыв теленка "тпруга", с губно-губным вибрантом).
Детские слова представляют серьезный интерес с точки зрения теории звукоизобразительности — не только как фоносемантические маргиналии, но и как особый класс изобразительной лексики. Они не распределяются по частям речи, и даже на фоне прочих изобразительных слов демонстрируют полифункциональность: один и тот же звуковой комплекс и называет явление, и передает отношение к нему, и выражает призыв или запрет. Таким образом, детские слова сближаются с междометиями и с идеофонами. Одна из задач исследования — выяснение места детских слов в изобразительной системе языка.
Сокращения названий языков: мар.г. — горномарийский; мокш. — мокшанский; удм. — удмуртский.