Исследование региональных и контактных характеристик идиома с элементами языкового смешения: модели и подходы
Лана Руслановна Зурабова
Докладчик
старший преподаватель
Московский городской педагогический университет
Московский городской педагогический университет
184
2022-03-18
11:00 -
11:30
Ключевые слова, аннотация
переключение кодов (ПК); Канада; шиак; субдиалект; языковой контакт; корпусный анализ.
Тезисы
В докладе отражены результаты корпусного исследования функциональных и структурных характеристик переключения кодов (ПК) и возможных грамматических ограничений переключения кодов в субдиалекте акадийского французского шиаке, ареалом
распространения которого является юго-восток Нью-Брансуика в Канаде. Эмпирическую базу исследования составляют корпуса Chiac-Kasparian H99 и Kasparian-Léger H2004, предоставленные профессором С. Каспарьян, руководителем Лаборатории анализа текстовых данных (Laboratoire d'analyse de données textuelles), Университета г. Монктон, Нью-Брансуик. Анализу подверглись транскрибированные диалоги и полилоги студентов Монктонской агломерации. Методология исследования включает контент-анализ, частично морфосинтаксический и функциональный анализ. На первом этапе было осуществлено форматирование и ручное аннотирование текстовых корпусов на базе адаптированной модели морфологической разметки Национального корпуса русского языка. Вместе с тем модель была дополнена обозначениями для отражения типов ПК, структурных и функциональных характеристик ПК, а также диалектных лексических форм и глагольных флексий. На втором этапе был произведен контент-анализ и интерпретация полученных данных. Вопросы статусного определения шиака остаются предметом научной дискуссии. Проведенный анализ сущностных различий в позициях
авторов, а также результаты исследования позволяют гипостазировать, что шиак имеет дуалистичную природу. Имеет основание его отнесение к особому языковому коду с
элементами смешения, развиваясь, вероятно, по пути динамической
типологии от переключения кодов через языковое смешение к языковому слитию (по модели П. Ауэра) при фокусе исследования на характеристиках ПК, а также
к субдиалекту акадийского диалекта французского языка с конвенциализированной
практикой переключения кодов при фокусе исследования на диалектных характеристиках
и вариативности шиака. Разработанная методология позволила обнаружить интрасентенциональные
переключения на английский язык (в рамках одного слова, словосочетания, фразы),
интерсентенциональные переключения (в рамках отдельных предложений) и тэговые
переключения, включающие сегменты с относительно свободной синтаксической
позицией. Анализ показал преобладание первого типа ПК, а также соблюдение
ограничения свободной морфемы и ограничения клитики. В результате интерес к изучению шиака объясняется, в первую очередь, практикой
переключения языковых кодов и взаимным уподоблением (аналогией) или
заимствованием некоторых функциональных возможностей элементов английского
языка; во-вторых, наличием смешанных конструкций и признаков упрощения
грамматической системы шиака.