Язык глаголической проповеди 1781 г. на второе воскресенье Адвента (РНБ, Берчич 13)
Вячеслав Викторович Козак
Докладчик
научный сотрудник
Институт лингвистических исследований РАН
Институт лингвистических исследований РАН
4-У (онлайн МСТимз)
2022-03-21
13:50 -
14:15
Ключевые слова, аннотация
хорватский язык; глаголица; Далмация; XVIII век; проповедь
Тезисы
Среди памятников Российской национальной библиотеки,
входящих в собрание И. Берчича, особое место занимают проповеди — около сорока
небольших глаголических рукописей второй половины XVIII в., представляющих несомненный
интерес для изучения истории хорватского письменного языка.
Период XVIII в.
в глаголической книжности отмечен, с одной стороны, постепенным отходом от
чакавской литературной традиции, с другой стороны, активным распространением
штокавских диалектных черт. При этом ввиду отсутствия общей языковой нормы
памятники существенно различаются по своим орфографическим, фонетическим, грамматическим
и лексическим особенностям. Закономерности распределения этих особенностей на
сегодняшний день остаются неизвестными и могут быть установлены в результате лингвистического
описания отдельных текстов.
В настоящем докладе рассматривается язык проповеди на второе
воскресенье Адвента (РНБ, Берчич 13, 8 л., 1781 г.). Орфография рукописи не унифицирована. Например, по-разному обозначается [j] (doiti, koê, koja, koû, nepriatela);
не различаются на письме звуки [t͡ɕ] и [d͡ʑ]
(bosoću, osućen), [l] и [ʎ] (krala, polubili); непоследовательно упрощаются группы согласных (bogastva, uboštva, uzdignu,
но sladkoga). В области фонетики обращают на себя внимание
региональные далматинские особенности. К ним относятся, например, икавский
рефлекс *ě (nevirnoga, pripovidaû),
прояснение слабого *ǝ (s manon), адриатический переход [m]
в [n] (odlučijo san,
sedan, slipin) и специфическое развитие корневого гласного
в словах типа greb, resti. Среди характерных грамматических
явлений — сохранение архаичных падежных окончаний множественного числа (rukami,
učenikom), активное употребление форм аориста и имперфекта (biahu, imahu, rekoh, rekosmo), конструкции с предлогами od (blago od slave, govoriti od uboštva),
po (po
svetom matiû), za
(za učiniti sebe bogata) и т. д.
В целом результаты анализа согласуются с основной тенденцией развития
хорватского письменного языка XVIII в. в Далмации, указывая на распространение штокавской литературной нормы
при сохранении отдельных региональных архаизмов. Исследование позволяет обогатить имеющиеся представления о собрании Берчича и
может послужить отправной точкой для более точной датировки рукописей, их
локализации и выделения локальных разновидностей книжного языка.