О факторах эволюции искусственного языка апостериорного типа: случай межславянского языка
Степан Сергеевич Калинин
Докладчик
директор
Международный Славянский институт, научно-образовательный центр русского языка и славянской культуры
Международный Славянский институт, научно-образовательный центр русского языка и славянской культуры
Евгения Валерьевна Архипова
Докладчик
доцент
Кемеровский государственный университет
Кемеровский государственный университет
4-У (онлайн МСТимз)
2022-03-21
15:05 -
15:30
Ключевые слова, аннотация
межславянский язык; искусственные языки апостериорного типа; натуралистические искусственные языки; лингвопроекты на славянской языковой основе; факторы эволюции языка; конвергенция языковых традиций
Тезисы
Рассматривается
общая стратегия эволюции межславянского
языка как искусственного языка
апостериорного типа, созданного на
основе славянских языков. На основе
диахронно-типологического анализа
постулируется, что межславянский язык
можно в некоторой степени рассматривать
как альтернативную ветвь развития
старославянского языка. Показано, что
формирование и дальнейшее развитие межславянского как апостериорного
натуралистического языка протекало
под влиянием конвергенции с реально
существующими языковыми традициями.
Среди них следует назвать, прежде всего,
церковнославянскую лингвокультурную
традицию. Ее влияние обусловлено как
интралингвистическими, так и
экстралингвистическими факторами, в
частности, тем, что, по замыслу его
создателей, межславянский должен
репрезентировать особую языковую
«метафизику» и особое мировидение как
язык, эволюционно восходящий к
литургическому языку. На основании
этого ставится вопрос о правомерности
рассмотрения межславянского как
языка-консерванта, поскольку, несмотря
на «искусственность», он сохраняет
преемственность с соответствующими
живыми лингвокультурными традициями,
что проявляется как на уровне семантики
соответствующих лексических единиц
межславянского языка, так и в принципах
формирования его грамматической системы.
В связи с последним приводятся параллели
из некоторых других славянских языков,
сохраняющих больше архаических черт в
сравнении с прочими членами данной
языковой группы.
Кроме того, при анализе эволюции современного межславянского языка следует учитывать влияние восточнославянской и западнославянской языковых традиций, что проявляется, в частности, в особенностях формирования словарного состава межславянского языка. В частности, приводятся правила отбора вокабуляра и примеры лексических единиц, восходящих к восточно- и западнославянским языковым традициям. В связи с этим рассматривается развитие словарного состава межславянского языка и проводится количественный анализ его вокабуляра. Показано, что значительная часть словарного состава межславянского языка либо может быть возведена непосредственно к соответствующим старославянским лексическим единицам, либо же ее можно этимологизировать, возведя к соответствующим основам праславянского языка. Во втором случае приводятся лексические параллели из соответствующих «естественных» славянских языков.
Нельзя недоучитывать также и конвергенцию межславянского с другими апостериорными языками и лингвопроектами, созданными на основе славянских языков. В частности, в связи с данной проблемой обсуждается объединение в 2011 году трех раннее независимых лингвопроектов в единый межславянский языковой проект. Показано, каким образом данный процесс повлиял на развитие межславянского и формирование его литературной нормы.
Кроме того, при анализе эволюции современного межславянского языка следует учитывать влияние восточнославянской и западнославянской языковых традиций, что проявляется, в частности, в особенностях формирования словарного состава межславянского языка. В частности, приводятся правила отбора вокабуляра и примеры лексических единиц, восходящих к восточно- и западнославянским языковым традициям. В связи с этим рассматривается развитие словарного состава межславянского языка и проводится количественный анализ его вокабуляра. Показано, что значительная часть словарного состава межславянского языка либо может быть возведена непосредственно к соответствующим старославянским лексическим единицам, либо же ее можно этимологизировать, возведя к соответствующим основам праславянского языка. Во втором случае приводятся лексические параллели из соответствующих «естественных» славянских языков.
Нельзя недоучитывать также и конвергенцию межславянского с другими апостериорными языками и лингвопроектами, созданными на основе славянских языков. В частности, в связи с данной проблемой обсуждается объединение в 2011 году трех раннее независимых лингвопроектов в единый межславянский языковой проект. Показано, каким образом данный процесс повлиял на развитие межславянского и формирование его литературной нормы.