50-я Международная научная филологическая конференция имени Людмилы Алексеевны Вербицкой

Дискурсивные формулы как разновидность форм-идиом русской повседневной речи

Наталья Викторовна Богданова-Бегларян
Докладчик
профессор
Санкт-Петербургский государственный университет

онлайн
2022-03-21
18:30 - 19:00

Ключевые слова, аннотация

дискурсивная формула; форма-идиома; повседневная речь; речевой корпус; речевой акт

Тезисы

Формы-идиомы (ФИд) как тип фразеологизмов интересны для исследования с разных сторон. Так, их можно рассматривать как результат процессов грамматикализации, прагматикализации и идиоматизации, когда каждая единица заслуживает отдельного описания, в том числе с применением методики шкалирования (в смысле этого словав смысле использованиясетка // в смысле каркас такая; по идее авторапо идее / конечно / это не наша задачану там по идее сказали что...). Любопытно также дифференцировать ФИд по способности выступать в качестве дискурсивной формулы (ДФ) – реплики диалога, которая в своем функционировании непосредственно связана с типом предшествующего речевого акта (РА). Пилотный анализ материала корпуса ОРД показал, что бóльшая часть ФИд (90,5%) не может быть причислена к ДФ: они функционируют в дискурсе как вводные слова (13,2%) (по идее / можно набрать семена; нам спешно или мы подождём ? # в принципе не спешно) или обычные компоненты синтаксической структуры предложения (66,0%), чаще сказуемое (ну «На дне»$ / *П это без проблем // *П известные фильмы можно достать; у нас времени до фига; я это обработал немножко С* // уж не без этого) или обстоятельство (я хочу найти возможность / пойти туда(:) () ну как бы на халяву; пожевать взять / да ? # может / *Н // # хотя бы на *Н // # без фанатизма наверное ?). ФИд в роли ДФ (9,4%), грамматически относятся к разряду нечленимых предложений: (1) давай человек шесть @ да без проблем; (2) я сегодня / буду здесь ночевать / *Н @ угу // не проблема; (3) пойдёмте ! *П покурим немного ! *П *Н / да не вопрос; (4) он так близко не видит *П @ *С в смысле ? (5) о / собака лает // ни фига! По примерам видно, что ФИд-ДФ чаще всего являются ответной репликой (знак # в расшифровках ОРД означает мену говорящих, знак @ – наложение их речи) и интерпретируются как РА согласия (1)-(3) или уточнения (4), хотя возможен и вариант реакции говорящего на некое внешнее событие (5) (РА констатив). Возможны, впрочем, и ФИд как нечленимые предложения, не претендующие на статус ДФ (11,3%): (6) была б моя / я б тебе дал / без базара; (7) можем по е-мейлу / если человеку / (...) удобно / *П не вопрос; (8) если(:) / таких наберётся много(:) / будем / закупать специально для них / спортивную обувь // не вопрос. В таких контекстах трудно говорить о единственном варианте грамматической интерпретации ФИд: так, в (6) можно видеть еще и обособленное обстоятельство, в (7)-(8) – сказуемое при эллипсисе подлежащего (*это не вопрос). Это связано как с общей диффузностью устного дискурса, обилием в нем переходных единиц, чей статус полностью зависит от контекста, так и с трудностью установления границ предложения, в рамках которого функционируют эти единицы. Все это делает ФИд весьма заманчивым объектом лингвистического исследования.