Дискурсивные формулы как разновидность форм-идиом русской повседневной речи
Natalya Viktorovna Bogdanova-Beglaryan
Докладчик
профессор
Санкт-Петербургский государственный университет
Санкт-Петербургский государственный университет
онлайн
2022-03-21
18:30 -
19:00
Ключевые слова, аннотация
дискурсивная формула; форма-идиома; повседневная
речь; речевой корпус; речевой акт
Тезисы
Формы-идиомы
(ФИд) как тип фразеологизмов интересны для исследования с разных сторон. Так, их
можно рассматривать как результат процессов грамматикализации, прагматикализации
и идиоматизации, когда каждая единица заслуживает отдельного описания, в том
числе с применением методики шкалирования (в смысле этого слова – в смысле использования – сетка // в смысле каркас такая; по идее автора – по идее / конечно / это не наша задача – ну там по
идее сказали что...). Любопытно также дифференцировать ФИд по
способности выступать в качестве дискурсивной формулы (ДФ) – реплики диалога,
которая в своем функционировании
непосредственно связана с типом предшествующего речевого акта (РА).
Пилотный
анализ материала корпуса ОРД показал, что бóльшая часть ФИд (90,5%) не может
быть причислена к ДФ: они функционируют в дискурсе как вводные слова (13,2%) (по идее / можно набрать семена;
нам спешно или мы подождём ? # в принципе не спешно) или обычные
компоненты синтаксической структуры предложения (66,0%), чаще сказуемое (ну «На дне»$ / *П это без проблем // *П известные фильмы можно достать; у нас времени до фига; я это обработал немножко С* // уж не без этого) или обстоятельство (я хочу найти возможность / пойти туда(:) ()
ну как бы на халяву; пожевать взять / да ? # может / *Н // #
хотя бы на *Н // # без фанатизма
наверное ?).
ФИд в роли ДФ (9,4%),
грамматически относятся к разряду нечленимых предложений: (1) давай человек шесть @ да без проблем; (2) я сегодня / буду здесь ночевать / *Н @ угу
// не проблема; (3) пойдёмте ! *П покурим немного ! *П *Н / да не вопрос; (4) он
так близко не видит *П @ *С в смысле ? (5) о / собака лает // ни фига! По
примерам видно, что ФИд-ДФ чаще всего являются ответной репликой (знак # в
расшифровках ОРД означает мену говорящих, знак @ – наложение их речи) и интерпретируются
как РА согласия (1)-(3) или уточнения (4), хотя возможен и вариант реакции говорящего
на некое внешнее событие (5) (РА констатив). Возможны, впрочем, и ФИд как
нечленимые предложения, не претендующие на статус ДФ (11,3%): (6) была б моя / я б тебе дал / без базара; (7) можем по е-мейлу /
если человеку / (...) удобно / *П не
вопрос; (8) если(:) / таких
наберётся много(:) / будем / закупать специально для них / спортивную обувь // не вопрос. В таких контекстах
трудно говорить о единственном варианте грамматической интерпретации ФИд: так,
в (6) можно видеть еще и обособленное обстоятельство, в (7)-(8) – сказуемое при
эллипсисе подлежащего (*это не вопрос). Это связано как с общей
диффузностью устного дискурса, обилием в нем переходных единиц, чей статус
полностью зависит от контекста, так и с трудностью установления границ
предложения, в рамках которого функционируют эти единицы. Все это делает ФИд
весьма заманчивым объектом лингвистического исследования.