50-я Международная научная филологическая конференция имени Людмилы Алексеевны Вербицкой

Особенности лексической семантики и актантной структуры некоторых «мигрирующих» прилагательных в составе адъективного словосочетания (на материале современного французского языка)

Ольга Александровна Хуторецкая
Докладчик
доцент
Санкт-Петербургский государственный университет
Мария Александровна Кириченко
Докладчик
старший преподаватель
Санкт-Петербургский государственный университет

онлайн (МСТимс)
2022-03-18
13:20 - 13:35

Ключевые слова, аннотация

адъективное словосочетание; управляющее прилагательное; лексическая семантика; адъективный предикат; актантная структура; семантические роли; скрытые грамматические категории


Тезисы

Французские прилагательные, допускающие переходное употребление внутри адъективной конструкции «N1 + прилагательное + предлог + N2» (где N1 – имя, определяемое прилагательным, N2 – зависимое от него имя в функции дополнения), можно разделить на 10 лексико-семантических групп. Им соответствуют десять обобщенных типов описываемой ситуации отношения. Как правило, управляющее прилагательное входит только в одну лексико-семантическую группу и может устанавливать только один из десяти семантических типов отношения. Но в некоторых случаях взаимодействие с семантикой N1 и N2 приводит к изменению значения прилагательного, вследствие чего оно может организовывать разные типы семантических отношений и попадать в разные лексико-семантические группы. Такие прилагательные мы назвали «мигрирующими» и проанализировали их функционирование в конструкциях рассматриваемого типа, чтобы выявить специфику семантических взаимодействий между компонентами словосочетаний, позволяющую прилагательным мигрировать, и проследить связанные с подобными миграциями изменения в актантных наборах адъективных предикатов. Рассмотрим, например, словосочетания, организованные прилагательным digne (достойный). Управляя событийным именем N2, прилагательное digne приобретает дополнительное значение диспозиционального предиката, предрасположенности N1 к воздействию или отношению, отражённому в N2: Modesta était digne d'admiration. В таком случае вся конструкция передает отношения способности/неспособности N1 быть объектом воздействия, обозначенного N2. Семантические роли актантов: N1 – субъект диспозиционального признака и пациенс воздействия, заключенного в семантике N2, N2 – объект диспозиционального признака. Если N1 и N2 сопоставимые по содержанию имена одной категориальной принадлежности, прилагательное digne приобретает дополнительное значение подобия, а адъективная конструкция передает сравнительные отношения: les femmes sans coeur et les hommes dignes d'elles → les hommes pareils aux femmes. В этом случае оба актанта адъективного предиката являются субъектами-носителями предикативного признака. Анализ мигрирующих прилагательных позволил сделать следующие выводы: 1) мигрировать могут только полисемантичные управляющие прилагательные; 2) категориальная принадлежность определяемого имени N1 и/или управляемого имени N2, а также в ряде случаев способ оформления зависимого предложно-именного компонента (с предлогом à или de) предопределяют реализуемое лексическое значение управляющего прилагательного и его участие в оформлении соответствующего типа семантических отношений; 3) скрытые грамматические категории имен N1 и N2 выполняют функции разграничения лексических значений прилагательного предикатива и семантических ролей его эксплицитно выраженных актантов.