Евангелия детства в сирийской апокрифической компиляции История Девы Марии
Елена Никитична Мещерская
Докладчик
профессор
Санкт-Петербургский государственный университет
Санкт-Петербургский государственный университет
б/н 16 (кафедра Библеистики, MS Teams)
2022-03-16
16:40 -
17:00
Ключевые слова, аннотация
Ключевые слова: новозаветные апокрифы; сирийская литература; компиляция; источник; трансформация текста; Дева Мария; Иисус Христос.
Тезисы
Е. Н. Мещерская
Евангелия детства
в сирийской апокрифической компиляции История Девы Марии
Ключевые
слова: новозаветные апокрифы; сирийская литература; компиляция; источник;
трансформация текста; Дева Мария; Иисус Христос.
Нами изучается сирийское сочинение Истории благословенной Девы Марии.
Это восточносирийский по происхождению памятник, в котором представлено полное
жизнеописание Девы Марии и Иисуса Христа. Сочинение базируется на нескольких
источниках, объединенных в единое повествование. Тексты оригинальных
апокрифических произведений в этой компиляции подверглись целому ряду
изменений.
Доклад будет посвящен рассмотрению того, как трансформируются
апокрифические рассказы о чудесах, совершенных Иисусом Христом-ребенком в этой сирийской
компиляции. В христианской апокрифической литературе существует большая группа
произведений, которую можно объединить под заглавием Евангелия детства.
В нее входят тексты, рассказывающие о рождении и жизни до периода отрочества
Девы Марии и Иисуса Христа. Их происхождение датируется II в. Если повествованию о детстве
Богородицы посвящено только одно сочинение - Протоевангелие Иакова,
то детство Иисуса Христа с разной степенью занимательности и подробности
описывается в нескольких произведениях этого жанра, сохранившихся на разных
языках христианского мира.
Мы сопоставим 2 типа текста Истории
Девы Марии – пространный и сокращенный, которые даются в издании Э. В. Бэджа
(Budge E. A. W. The History of the Blessed Virgin Mary, and The History of the Likeness of Christ which the Jews of Tiberias made to mock at, Syr. texts ed. with tr. (Luzac's
Semitic Text and Translation Series. 4) 1 vol. London 1899. P. 38 – 77) с тем, чтобы выявить, как различается в них
раздел, повествующий о жизни Иисуса Христа от младенчества до отрочества.
Нами будет проверено предположение о
том, что автором компиляции была использована сиро-арабская версия Евангелия
детства, а также будут рассмотрены все дополнения и изменения отдельных
сюжетов, представленных в этом разделе компиляции. Исследование будет
основываться на синопсисах различных версий Евангелий детства: синопсисе
из книги Дж. Элиота (Elliot J. K. A Synopsis of the
Apocryphal Nativity and Infancy Narratives. Leiden, Boston: Brill, 2006. P.132 -134), синопсисе сиро-арабских
текстов Евангелий детства из издания М. Провера (Provera M. E. Il Vangelo arabo dell ʼinfanzia secondo
il ms Laurenziano orientale (n.387). Gerusalemme: Franciscan printing Press. 1973. P. 37 -39) и синопсисе сирийских
версий Евангелия Фомы, восходящих к греческому оригиналу и
представленному в книге Т. Бурке (Burke T. The Syriac Tradition of the Infancy Gospel of Thomas. A Critical
Edition and English Translation. Gorgias Press. 2017. P. 245 – 289).