Альфа и Омега: норма произношения фразем из античности в немецком языке
Кристина Валерьевна Манерова
Докладчик
доцент
Санкт-Петербургский государственный университет
Санкт-Петербургский государственный университет
25 (МСТимз)
2022-03-16
12:10 -
12:40
Ключевые слова, аннотация
Фразеология; немецкий язык; орфоэпия; греческий язык; вариативность нормы.
Тезисы
Фразеологические единицы немецкого
языка имеют несколько источников возникновения, среди которых античность и
Библия являются древними, общеевропейскими источниками. Компонентами отдельных
фразеологизмов, пришедших во фразеологический вокабуляр из названных
источников, являются слова латинского и греческого происхождения, напр.: von Pontius zu Pilatus laufen
(бегать по инстанциям, букв. от Понтия к Пилату), zu
Olims Zeiten (в
прежние времена, от лат. olim «когда-то»), hohles Pathos
(пустой пафос), Eulen nach Athen tragen
(совершать ненужные действия) , Koloß von Rhodos (Колосс Родосский), nicht ein Jota! (ни на йоту). Орфоэпические словари кодифицируют
произношение заимствованных лексем, напр. Iota [i' o:ta] или
[jo:ta], Athen [a' the:n], (W. Viёtor, Deutsches Aussprachewörterbuch,
1921). Орфоэпические словари немецкого
языка не кодифицируют нормы для произношения фразеологизмов, в составе которых
есть заимствованные компоненты. Исключение составляют учебники практической
фонетики, где приводятся ряды
фразеологизмов, пословиц, поговорок, парных словосочетаний, в которых
встречается та или иная фонема (Heinz Fiukowski. Sprecherzieherisches Elementarbuch, 2010). Отметим, что произношение отдельных лексем - заимствованных
компонентов в составе фразеологизма - может отличаться от произношения этой лексемы
как отдельной. Примером такого дивергентного развития можно назвать фразеологизм
библейского происхождения «das A und O» / «A und O» / «das A und das O» (Я -
начало и конец), источником которого является Откровение Иоанна: „Ich bin das
A und das O, spricht Gott der Herr, der da ist und der da war
und der da kommt, der Allmächtige.“ Во фразеологизме содержатся две
буквы греческого алфавита – альфа и омега, произношение первого компонент кодифицируется
как произношение названия буквы, второго - как звука. Фразеологическая единица вошла
в немецкий язык в древневерхненемецком периоде, в таком виде она кодифицируется
в фразеологическом словаре средневерхненемецкого языка: alpha: alpha et ô; alpha unde ô: antonyme, polar strukturierende Paarformel: „Alpha und Omega“; ‚der Anfang und das Ende; alles’. Antonomasie; Bezeichnung für Gott. (Jesko F. Phraseologisches Wörterbuch des
Mittelhochdeutschen Redensarten, Sprichwörter und andere feste Wortverbindungen
in Texten von 1050–1350). В докладе будет рассмотрено
развитие нормированного произношения названной фразеологической единицы.