XLIX Международная научная филологическая конференция, посвященная памяти Людмилы Алексеевны Вербицкой (1936-2019).

Национально-культурная специфика репрезентации концепта «добропорядочность» в шведскоязычной и испаноязычной пословичных картинах мира

Анна Викторовна Диль
Докладчик
доцент
Санкт-Петербургский университет технологий управления и экономики

Ключевые слова, аннотация

Концепт, добропорядочность, языковая картина мира, пословичная картина мира, вербализация концепта, пословицы и поговорки. 

Тезисы

В настоящем докладе подвергается анализу часть пословичной картины мира носителей шведского и испанского языков, вербализующая концепт «добропорядочность». Пословичная картина мира, являясь частью языковой картины народа, представленной в виде пословиц, содержит в себе народную мудрость и познания носителей конкретного языка и культуры об окружающем мире. Анализ пословичного материала, таким образом, способствует выявлению национально-культурной специфики видения мира носителями языка того или иного концепта. Объектом данного исследования является концепт добропорядочности, вербализованный паремиологическими единицами двух языков, относящихся к романской и германской (северогерманской или скандинавской) языковым группам соответственно. В исследовании рассматриваются употребительные в современном испанском и шведском языках паремиологические единицы, содержащие в себе поучительные наставления-афоризмы, тематически связанные с концептом добропорядочности в обеих культурах, т. е. с правилами поведения добропорядочного гражданина как члена своего общества, а также правилами хорошего тона и этикета; при этом выявляются паремиологические единицы, обладающие эквивалентным или сходным значением. Объект, а также материал исследования представляется нам актуальным и интересным ввиду рассмотрения паремиологического материала двух разных языков и, соответственно, культур — шведской и испанской, удаленных друг от друга в силу географических, исторических и др. факторов. Являясь источником народного опыта, пословицы и поговорки отражают национальные особенности шведскоязычной и испаноязычной картин мира и свидетельствуют о сходстве восприятия концепта «добропорядочности» в обеих культурах, а также позволяют выявить некоторые национально-специфичные различия в их интерпретации.