Изучение интерференции звуковых систем: традиции и новые исследования
Светлана Олеговна Тананайко
Докладчик
доцент
Санкт-Петербургский государственный университет
Санкт-Петербургский государственный университет
Ключевые слова, аннотация
Межъязыковая интерференция, фонетический уровень языковой системы, акценты, взаимодействие звуковых систем, языковые контакты.
Тезисы
Изучение интерференции языковых систем — одна из областей
лингвистической науки, в которой вклад Л. А. Вербицкой наиболее существен. Эта тема
не теряет своей актуальности и тесно связана с вопросом реализации орфоэпической
нормы, и особенно ярко интерференция проявляется на фонетическом уровне,
поэтому на кафедре фонетики на протяжении последнего десятилетия был выполнен
ряд посвященных ей исследований.
Специфика современного этапа исследований фонетической
интерференции состоит в том, что
1) повышается интерес к различным
видам речи, которые ранее не рассматривались; 2) совершенствуются методы
обработки материала и получения данных.
Последние исследования выявили, что при изучении
взаимодействия русского и других языков (узбекского, китайского) необходимо
принимать во внимание систему диалектов и социолектов этих языков, а не только
их норму. При наличии влияния на русскую
речь дикторов двух или более диалектов родного языка иерархия интерферирующих
систем у разных дикторов различается.
Плодотворным было
изучение речи духоборов (А. Пермякова, 2013), эмигрировавших в Канаду в
начале XX в. Их
русский язык за последнее столетие испытал влияния украинского, польского и
особенно английского языков.
Исследование имитации кавказского акцента в советских и
российских фильмах и сериалах (А. Заболотняя, 2016) показало, что имитированный актерами кавказский акцент
воспринимается носителями русского языка как реальный кавказский акцента, а реальный
акцент диктора-армянина, напротив, был отнесён респондентами к имитации
кавказского акцента.
Работы по исследованию китайско-русской интерференции
в разных видах русской речи (А. Игнатьева, 2018; В. Колесникова, 2019) дали
прикладной результат в виде подготовки вводного курса русской фонетики для
китайских учащихся.