Актуальные проблемы переводоведения
Виктор Иванович Шадрин
Руководитель
Работа
секции «Актуальные проблемы переводоведения» предполагает рассмотрение
актуальных проблем современной теории и практики перевода, таких как социология
перевода, взаимодействие межъязыковой и межкультурной коммуникации, корпусное переводоведение,
роль информационного перевода в современном мире, пути локализации и
доместикации переводных текстов, психолингвистические основы письменного и
устного перевода, исследования феномена «синхронный перевод» в когнитивном
аспекте и др.
Асимметрия грамматической категории рода в английском и русском языках как переводческая проблема
Виктор Иванович Шадрин
Докладчик
профессор
Санкт-Петербургский государственный университет
Санкт-Петербургский государственный университет
Особенности перевода заглавий современных литературных произведений (на материале немецкого и русского языков)
Любовь Николаевна Григорьева
Докладчик
доцент
Санкт-Петербургский государственный университет
Санкт-Петербургский государственный университет
Проблема перевода цитат в сфере международного права
Татьяна Александровна Алексейцева
Докладчик
доцент
Санкт-Петербургский государственный университет
Санкт-Петербургский государственный университет
What accent we speak
Эльвира Ивановна Мячинская
Докладчик
доцент
Санкт-Петербургский государственный университет
Санкт-Петербургский государственный университет
Динамика текста в аспекте перевода
Светлана Ивановна Горбачевская
Докладчик
доцент
Московский государственный университет им. М. В. Ломоносова
Московский государственный университет им. М. В. Ломоносова
Границы национального сознания очерчены его языком?
Наталия Михайловна Терешина
Докладчик
доцент
Московский гуманитарный университет
Московский гуманитарный университет
Художественные вкрапления в нехудожественном тексте как переводческая проблема
Андрей Владимирович Бабанов
Докладчик
доцент
Санкт-Петербургский государственный университет
Санкт-Петербургский государственный университет
Грех текстоцентризма и его плоды в методике преподавания устного перевода
Борис Анатольевич Наймушин
Докладчик
доцент
Новый болгарский университет
Новый болгарский университет
Мария Михайловна Степанова
Докладчик
доцент
СПбПУ Петра Великого
СПбПУ Петра Великого
Подготовка преподавателя перевода к обучению средствам автоматизации перевода в вузе
Наталья Викторовна Нечаева
Докладчик
доцент
Российский государственный педагогический университет им. А. И. Герцена
Российский государственный педагогический университет им. А. И. Герцена
Мария Михайловна Степанова
Докладчик
доцент
СПбПУ Петра Великого
СПбПУ Петра Великого
Светлана Юрьевна Светова
Докладчик
Директор компании Т-Сервис
Русские переводы Конституции США И Декларации Независимости: поиск функционального эквивалента
Татьяна Петровна Третьякова
Докладчик
профессор
Санкт-Петербургский государственный университет
Санкт-Петербургский государственный университет
Когнитивные аспекты перевода англоязычного экономического дискурса
Милена Геннадьевна Зеленцова
Докладчик
доцент
Крымский федеральный университет им. В.И. Вернадского
Крымский федеральный университет им. В.И. Вернадского
Нетрадиционная комбинаторика интенсификатора so в аспекте перевода
Вера Николаевна Кондрашова
Докладчик
старший преподаватель
Санкт-Петербургский государственный университет
Санкт-Петербургский государственный университет
Языковая локализация сайта как форма межкультурной коммуникации(на примере сайта компании Natura Siberica)
Анна Леонидовна Ломоносова
Докладчик
доцент
Санкт-Петербургский государственный экономический университет
Санкт-Петербургский государственный экономический университет
Еще раз об "идеальном переводчике" в свете результатов лингвистического, психологического и психофизиологического тестирования
Ирина Александровна Гордеева
Докладчик
доцент
Нижегородский Государственный Педагогический Университет им. К. Минина
Нижегородский Государственный Педагогический Университет им. К. Минина
Светлана Владимировна Вишаренко
Докладчик
доцент
Санкт-Петербургский государственный университет
Санкт-Петербургский государственный университет
Лингвокультурологический комментарий к произведениям переводной детской литературы как особый тип текста
Наталья Викторовна Денисова
Докладчик
доцент
Санкт-Петербургский государственный университет
Санкт-Петербургский государственный университет
"Алгоритм перевода фрагмента текста, содержащего итеративное наречие "всегда" (на материале перевода на турецкий язык рассказов А. П. Чехова)"
Нургюл Оздемир
Докладчик
ассистент
Анкара Хаджи Байрам Вели Университет
Анкара Хаджи Байрам Вели Университет
Отглагольные существительные в синхронном и письменном переводе (на материале речи Барака Обамы)
Марина Дмитриевна Тонкопеева
Докладчик
University of Wolverhampton and University of Malaga
Эмотивные аспекты киноперевода
Светлана Анатольевна Панкратова
Докладчик
профессор
Санкт-Петербургский государственный университет кино и телевидения
Санкт-Петербургский государственный университет кино и телевидения
Типология ошибок современных переводов художественной литературы (на материале неоконченного романа И. Во «Работа прервана» в переводе Н. Рейн)
Елена Леонидовна Алексеева
Докладчик
доцент
Санкт-Петербургский государственный университет
Санкт-Петербургский государственный университет
Проблемы терминологического поиска в юридическом переводе, или несколько слов в защиту терминологической синонимии
Тамара Петровна Некрасова
Докладчик
заведующий отделом
юридическая фирма BCLP (Russia) LLP
юридическая фирма BCLP (Russia) LLP
Loveless не равно "Нелюбовь": стилистические особенности перевода художественного фильма Андрея Звягинцева с использованием субтитров.
Екатерина Сергеевна Морилова
Докладчик
старший преподаватель
Санкт-Петербургский государственный университет
Санкт-Петербургский государственный университет
Первый перевод Корана на испанский и рукопись T 235
Оксана Викторовна Тихонова
Докладчик
ассистент
Санкт-Петербургский государственный университет
Санкт-Петербургский государственный университет
Лариса Андреевна Шакунова
Докладчик
магистрант 1 курса
Санкт-Петербургский государственный университет
Санкт-Петербургский государственный университет
Английские переводческие соответствия русских префиксальных глаголов с приставкой пере-
Игорь Владимирович Недялков
Докладчик
профессор
Санкт-Петербургский государственный университет
Санкт-Петербургский государственный университет
Английские переводческие трансформации эмотивных лексем, выражающих концепт ОТВРАЩЕНИЕ
Анна Ивановна Анфиногенова
Докладчик
доцент
Санкт-Петербургский государственный университет
Санкт-Петербургский государственный университет
Прагматика вопросительных высказываний в отношении к говорящему в переводческом аспекте
Владимир Алексеевич Чистов
Докладчик
доцент
Санкт-Петербургский государственный университет
Санкт-Петербургский государственный университет
Взаимоотношение коннотативных компонентов лексических значений английской политической лексики и коммуникативных намерений пишущих в переводческом аспекте
Надежда Михайловна Тимченко
Докладчик
доцент
Санкт-Петербургский государственный университет
Санкт-Петербургский государственный университет
Адъективные дериваты антропонимов в английском языке в переводческом аспекте
Светлана Юрьевна Рубцова
Докладчик
доцент
Санкт-Петербургский государственный университет
Санкт-Петербургский государственный университет
К вопросу о восприятии и интерпретации кинодискурса переводчиком
Антонина Викторовна Корячкина
Докладчик
Санкт-Петербургский государственный университет