Мотивы философии буддизма в поэзии В. Перелешина
Лу Цуй
Докладчик
старший преподаватель
Даляньский университет иностранных языков
Даляньский университет иностранных языков
213
2018-03-21
11:40 -
12:00
Ключевые слова, аннотация
поэзия В. Перелешина, дальневосточная эмиграция,
китайский буддизм, рецепция буддизма, буддийские мотивы, истинная реальность,
познание личности, чаньская практика, тишина
Тезисы
В
докладе предполагается рассмотреть поэзию В. Ф. Перелешина (Салатко-Петрище) (1913-1992) – представителя «первой волны» русской дальневосточной
эмиграции в контексте буддийской традиции. Эта проблема еще не достаточно
изучена и актуальна для понимания специфики творчества Перелешина, восприятия
им культуры Китая и развития русской литературы эмиграции на Дальнем Востоке. Объектом
исследования являются такие стихотворения, как «Чжунхай» «Вид на Пекин из Би-Юнь-Сы»,
«Хусиньтин» и др., написанные Перелешиным во время проживания в Пекине и
Шанхае. Прослеживаются причины обращения поэта к буддизму. Среди них можно
назвать такие, как межкультурная толерантность Перелешина и его переводы китайских
литературных памятников. Это философский трактат Лао-Цзы
«Дао Дэ Цзин» и стихи таких
классиков как Ли Бо, Ван Вэй, Бай Цзюй-и, Мын Хао-жань, для которых
чань-буддизм был одним из путей поиска истины и просветления. Они являются
источником художественного вдохновения Перелешина и придают его творчеству
подлинное своеобразие. Показывается, что художественный мир русского эмигранта был
тесно связан с реалиями буддийской китайской культуры и он вырос из нее.
Основное внимание уделено отражению в поэзии Перелешина философских мотивов
созерцания и прозрения, преобразования восприятия действительности, обретения
гармонии, которые присущи буддийскому мироощущению и характерны для
древнекитайской поэзии. Доказывается, что важную роль играет семантика слова
«тишина», которая оказывается не ситуативной, а константной. Делается вывод,
что обращение русского эмигранта к буддийской традиции очень важно для познания
истинной реальности и своей личности. С учетом буддийской традиции сформировалась
его модель восприятия окружающей действительности. Поэтому поэзия Перелешина не
просто ограничивается экзотическими темами, а глубоко воссоздает мотивы
познания истинной реальности и передает настроение китайской буддийской
философии.