XLVII Международная филологическая научная конференция

Удаленный устный перевод и подготовка переводчиков

Андрей Валентинович Ачкасов
Докладчик
профессор
Санкт-Петербургский государственный университет

120
2018-03-22
14:20 - 14:40

Ключевые слова, аннотация

устный перевод, удаленный перевод, уберизация, компетенции, машинный перевод   

Тезисы

Практика удаленного устного перевода использовалась в отельных сегментах рынка начиная с 1970-х годов (телефонная связь). Развитие телекоммуникационных технологий, практически повсеместная доступность стабильных каналов связи и совершенствование систем автоматического перевода делают удаленный устный перевод стандартной услугой, доступной широкому кругу потребителей. Возможность предоставления услуг устного перевода удаленно развивается по пути "уберизации", снижает стоимость перевода,  меняет условия конкуренции переводчиков на рынке устного перевода и отношение клиентов к качеству этой услуги. Особенности предоставление услуг удаленного устного перевода не сводятся к смене локации переводчика. Более конкурентными на рынке оказываются переводчики, владеющими технологиями разных систем удаленной связи.  Сокращение, а нередко отсутствие времени на подготовку, требуют от переводчиков новых языковых и психологических компетенций, влияют на качество перевода. Уже сейчас появилась практика использования в процессе устного перевода машинного перевода в режиме голос-текст в качестве опоры для переводчика. По мнению ряда исследователей, машинный устный перевод в ближайшее десятилетие может достичь приемлемого уровня, что также повлияет на этот сегмент рынка. Подготовка устных переводчиков должна учитывать все перечисленные тенденции.