Интерпретация обобщающих высказываний здоровыми взрослыми и пациентами с афазией
Ольга Витальевна Буйволова
Докладчик
магистрант 2 курса
Национальный исследовательский университет «Высшая школа экономики»
Национальный исследовательский университет «Высшая школа экономики»
Парк современной скульптуры СПбГУ
2017-04-17
14:20 -
14:30
Ключевые слова, аннотация
Обобщающие высказывания (англ. generic), сообщающие о целом классе или роде
объектов (Киты — млекопитающие),
крайне важны для передачи информации об окружающем мире. Мы проанализировали,
какие факторы влияют на интерпретацию высказываний как обобщающих взрослыми
носителями русского языка без речевых патологий, а также пациентами с разными
типами афазии.
Тезисы
Обобщающие высказывания (У слона есть хобот), относящиеся к целому классу объектов, а не к
конкретному представителю рода, играют важную роль в построении логических
цепочек. Для того чтобы передавать информацию такого рода, в языке используются
разнообразные подсказки и маркеры. В ходе предыдущих исследований, которые проводились с
участием англоговорящих детей и взрослых носителей английского языка, было
доказано, что при интерпретации высказываний как обобщающих, говорящие
полагаются на морфосинтаксические характеристики (артикли, число
существительного, вид или время глагола и др.), контекстуальные подсказки, а
также на общие знания о мире. В русском языке нет категории артикля, которая оказалась
наиболее ярким маркером обобщения в английском языке. В связи с этим
представляется интересным изучить, на какие подсказки при интерпретации опираются
носители русского языка без речевых патологий и пациенты с разными типами
речевых расстройств (семантическая, динамическая и моторная афазии).
Мы провели эксперименты в двух группах испытуемых (норма и пациенты с афазией), в ходе которых участникам предлагалось ответить на 64 вопроса. Каждому испытуемому по очереди предъявлялись картинки (один или два представителя животного царства с нетипичными признаками, например, верблюд с зеленым горбом) и задавался вопрос, на который нужно было ответить «да» или «нет» нажатием на кнопку. В эксперименте были две независимые переменные — количество животных на картинке и грамматическое число первого слова в вопросе. Каждый вопрос соответствовал одному из 4 условий:
1. Это 2 верблюда. У верблюда зеленый горб?
2. Это 2 верблюда. У верблюдов зеленый горб?
3. Это верблюд. У верблюда зеленый горб?
4. Это верблюд. У верблюдов зеленый горб?
В соответствии с логикой предыдущих исследований, была выдвинута гипотеза: в тех случаях, когда количество животных на рисунке и число существительного в вопросе не совпадают, норма будет интерпретировать подобные высказывания как обобщающие (условия 1 и 4), в обратном случае (условия 2 и 3) — как высказывания о конкретном животном, изображенном на рисунке. Пациенты с афазией не будут чувствительны к этим различиям.
Мы протестировали 12 человек в группе нормы и 13 пациентов с разными типами афазии. В результате исследования гипотеза подтвердилась: испытуемые в группе нормы в основном оказались восприимчивы к различиям между контекстом и грамматическими показателями (распределение процента правильных ответов по условиям: 1 – 52%, 2 – 64%, 3 – 79%, 4 – 75%), в то время как пациенты интерпретировали вопросы всех типов как обобщающие (распределение процента правильных ответов по условиям: 1 – 73%, 2 – 30%, 3 – 20%, 4 – 75%). Такие результаты могут свидетельствовать о том, что пациенты игнорируют контекст, опираясь на знания о мире.
Мы провели эксперименты в двух группах испытуемых (норма и пациенты с афазией), в ходе которых участникам предлагалось ответить на 64 вопроса. Каждому испытуемому по очереди предъявлялись картинки (один или два представителя животного царства с нетипичными признаками, например, верблюд с зеленым горбом) и задавался вопрос, на который нужно было ответить «да» или «нет» нажатием на кнопку. В эксперименте были две независимые переменные — количество животных на картинке и грамматическое число первого слова в вопросе. Каждый вопрос соответствовал одному из 4 условий:
1. Это 2 верблюда. У верблюда зеленый горб?
2. Это 2 верблюда. У верблюдов зеленый горб?
3. Это верблюд. У верблюда зеленый горб?
4. Это верблюд. У верблюдов зеленый горб?
В соответствии с логикой предыдущих исследований, была выдвинута гипотеза: в тех случаях, когда количество животных на рисунке и число существительного в вопросе не совпадают, норма будет интерпретировать подобные высказывания как обобщающие (условия 1 и 4), в обратном случае (условия 2 и 3) — как высказывания о конкретном животном, изображенном на рисунке. Пациенты с афазией не будут чувствительны к этим различиям.
Мы протестировали 12 человек в группе нормы и 13 пациентов с разными типами афазии. В результате исследования гипотеза подтвердилась: испытуемые в группе нормы в основном оказались восприимчивы к различиям между контекстом и грамматическими показателями (распределение процента правильных ответов по условиям: 1 – 52%, 2 – 64%, 3 – 79%, 4 – 75%), в то время как пациенты интерпретировали вопросы всех типов как обобщающие (распределение процента правильных ответов по условиям: 1 – 73%, 2 – 30%, 3 – 20%, 4 – 75%). Такие результаты могут свидетельствовать о том, что пациенты игнорируют контекст, опираясь на знания о мире.