XX Открытая конференция студентов-филологов в СПбГУ

Лексико-тематическая группа «хлеб» в украинском и немецком языке

Надежда Валерьевна Игнатюгина
Докладчик
студент 4 курса
Санкт-Петербургский государственный университет

4-У
2017-04-18
16:40 - 17:00

Ключевые слова, аннотация

Доклад посвящен лексико-тематической группе (ЛТГ) «хлеб» в украинском языке в сопоставлении с немецким. Материал был отобран методом сплошной выборки из словарей. Сравнительный анализ лексем, входящих в данную ЛТГ, показывает, что существует довольно большое количество отличий, которые обусловлены национальными особенностями и соотнесенностью лексем с современной языковой действительностью. Главным сходством ЛТГ в украинском и немецком языках являются лексические единицы, связанные с обрядностью и традициями данных народов, в котором значительное место занимает хлеб.

Тезисы

В докладе рассматривается лексико-тематическая группа «хлеб» в украинском языке в сопоставлении с немецким. Анализ данной группы представляет интерес, т. к. хлеб является неотъемлемой частью жизни всех народов с древних времен до настоящего момента. Цель работы – выявить сходные и отличительные черты, а также специфические черты, помогающие понять национальную специфику лексико-тематической группы «хлеб». Исследование проводилось на материале толковых, этимологических, электронных и переводных словарей украинского, русского и немецкого языков. Сопоставительный анализ лексем, входящих в данную ЛТГ, показал, что для понимания концепции наименований хлеба в украинском и немецком языках следует учитывать отношение этих народов к хлебу. Главное сходство ЛТГ в украинском и немецком языках проявляется в лексических единицах, связанных с обрядностью и традициями данных народов. Однако украинская обрядность плавно уходит из современной культуры, что отражается на употребительности лексики. В лексиконе современного украинца как сохраняются универсальные названия (напр., хлібина), так и появляются интернациональные и заимствованные наименования хлеба (напр., круассан), что вызвано существованием данных реалий в современной действительности. В немецком же языке практически все названия, кроме диалектных, остались в частотном употреблении.